Изменить размер шрифта - +
А еще был сериал под названием «Крысиный патруль»: сняли его давно, но повторный показ я видел. В главной роли там был Кристофер Джордж, может быть, ты его помнишь.
   — Да бог с ним, — отозвалась Финн, озирая место стоянки. — Тут нет больше тел. А должны бы быть.
   Хилтс повернулся и оглянулся на итальянскую боевую машину. Он сразу догадался, что пули, которые поразили экипаж из трех человек, скорее всего, прилетели не из этого лагеря. Во-первых, и грузовики, и подбитый джип были не так расположены, а во-вторых, пулеметы на английских машинах были слишком тяжелыми: большой «виккерс» и «браунинг» наряду с крупнокалиберным противотанковым ружьем, установленным на втором грузовике. Потом он поднял глаза на окружающие скальные стены и все понял.
   — Засада, — заключил Хилтс, пнув носком сапога ржавую канистру из-под бензина с фирменным знаком компании «Шелл». — Они услышали, как приближаются итальянцы, взобрались на скалы, дождались их и накрыли огнем сверху.
   Финн прошла через лагерь, то и дело нагибаясь и рассматривая проржавелый элемент снаряжения или еще какой-нибудь старый артефакт.
   — Два грузовика и джип. Сколько тут могло быть людей?
   — Точно сказать трудно, но три двухместные палатки рассчитаны на шестерых. Некомплект. Может быть, эта группа ранее понесла потери.
   — Шестеро против троих, и они не победили?
   — А кто сказал, что они потерпели поражение?
   — Но ведь их грузовики так здесь и остались. Почему они не уехали? Может быть, из-за отсутствия топлива и воды?
   Хилтс покачал головой:
   — Это были смышленые ребята. У них повсюду имелись резервные топливные склады, и они никогда не расходовали бензин так, что не могли добраться до одного из них или до ближайшей базы. Опять же, радиаторы всех грузовиков имели конденсаторы, так что проблема не в воде.
   — Что-то тут случилось, спору нет, — промолвила Финн, медленно поворачиваясь вокруг себя. — Это интересная маленькая загадка, но сомнительно, чтобы Адамсон притащился сюда ради нее. Как думаешь?
   — Весьма сомнительно, — согласился Хилтс.
   — Продолжим осмотр, — предложила Финн. — Но нам лучше не увлекаться и быть настороже.
   Девушка взглянула на часы — они пробыли здесь уже полчаса.
   Хилтс осмотрел остовы палаток, взобрался на грузовик и, спрыгнув с него, присоединился к Финн, которая исследовала узкий, неглубокий окоп, проходивший позади обращенного к горловине долины заграждения из мешков с песком.
   — Нашла что-нибудь?
   — Консервные банки — еще солонина, сгущенка. Полевая печь, сделанная из десятигаллонного бака, и вот это.
   Она передала спутнику вылинявший, некогда черный берет с прикрепленной спереди исцарапанной песком кокардой.
   — Скорпион в круге, — кивнул Хилтс. — Эмблема глубинного патруля и их девиз «Non vi sed arte» — «Не силой, но искусством».
   Он протянул руку и помог ей выбраться из окопа.
   — А чего ради итальянцы вообще полезли в каньон? Как они его нашли? — спросила Финн, когда они шли по лагерю, продолжая осмотр.
   — Полагаю, так же как и мы. По следам, оставленным колесами грузовиков глубинного патруля.
   — Ладно, а как сюда попали англичане?
   — Может быть, искали места для лагеря?
   — Или, может быть, тоже шли по чьим-то следам?
   — Этого мы никогда не узнаем, — сказал Хилтс и остановился, внезапно увидев впереди, на уступе, обломки самолета.
Быстрый переход