Изменить размер шрифта - +
 — Они снимут с меня го лову и набьют ее дерьмом.
     Глаза у Гарри слезились, зубы стучали, татуировки страшно зудели. В воздухе уже чувствовалось приближение врага.
     — Это дьявол, Рауль? — проговорил он.
     — Если хочешь, зови их так. Гарри кивнул. Хороший ответ.
     — Так ты не идешь? — спросил Рауль.
     — Нет. Я пришел сюда, чтобы увидеть врага в лицо и сопротивляться ему, как могу.
     — Тогда желаю удачи. — Новая волна сотрясла землю, и Рауль едва удержался на своих маленьких ножках. — Я пойду.
     Он повернулся и поспешил вниз, а Гарри возобновил подъем. В земле множились и увеличивались трещины шириной в ярд и больше. Земля и камни вокруг них разжижались и стекали в бездну.
     Дальше открывалась сама нейрика, уже достигшая ширины в тридцать ярдов. Берег за ней больше не походил на то завораживающее зрелище, какое Гарри наблюдал в святилище Заим-Карасофия. Невдалеке подымалась гигантская стена Иад, а перед ней земля превратилась в водоворот камней и грязи. Это, однако, не остановило влияния иадов на сознание Д'Амура. Он почувствовал волну отвращения к себе и к миру. Он был болен, он хотел испытать все зло мира, и вот оно шло к нему; теперь ему оставалось только убить себя.
     Он попытался стряхнуть наваждение, но бесполезно. Го лову его заполнили образы смерти: тело Теда Дюссельдорфа на цементном полу; разорванные трупы Заим-Карасофия, сидящая перед пламенем свечей мертвая Мария Назарено. Он слышал их рыдания и вопли, и все они обвиняли его в своей гибели.
     — Ты так и не понял.
     Он оглянулся. Справа от него из трещины выглядывал отец Гесс. Раны, что нанесла ему Лентяйка Сьюзан столько лет назад, еще не зажили.
     — Я здесь не затем, чтобы обвинять тебя, Гарри.
     — Тебя нет здесь.
     — Ладно, Гарри. — Гесс улыбнулся окровавленным лицом. — Какая разница? Причина наших бед не в реальности, а в иллюзиях. Пойми хотя бы сейчас.
     Гарри знал это. Вот и сейчас перед ним была иллюзия, наколдованная кем-то. Почему же он не мог оторвать от нее глаз?
     — Потому что ты любил меня, Гарри, — сказал отец Гесс — Я был хорошим человеком, но, когда дошло до дела, ты не смог меня спасти. — Он закашлялся, и из его рта хлынула струйка гноя. — Это, должно быть, ужасно — такое бессилие. Вот и сейчас ты видишь врага и ничего не можешь сделать.
     — Ты закончил? — спросил Д'Амур.
     — Ближе…
     — Что?
     — Подойди ближе.
     Гарри послушался.
     — Так-то лучше. Я не хочу, чтобы нас слышали. Это все зеркала, — проговорил Гесс.
     Внезапно он вытянул руку и схватил Гарри за лодыжки. Тот попытался вырваться, но призрак держал крепко и дюйм за дюймом подтягивал его к трещине. Лицо фантома колебалось — под ним не было черепа.
     — Видишь? — спросил безгубый рот. — Это зеркала, а мы отражения. Оба.
     — Да пошел бы ты! — заорал Гарри и рванулся, освободившись из его рук.
     Гесс пожал плечами и усмехнулся:
     — Ты все-таки не понял.
Быстрый переход