Оставалось лишь уповать, что я делаю правильный шаг.
Луч фонарика я направил туда, откуда доносились мужские голоса. Женщина велела Отто увести отсюда отца. Видимо, пусковое устройство находится у Сайруса.
Луч фонарика выхватывал из тьмы всевозможных представителей тропической флоры. Секунду-другую мне казалось, что ничего там больше нет, — и тут я высветил нечто, привлекшее мое внимание. Я немедленно перенаправил луч и различил старика с угловатыми чертами лица; чутко замерев, он турился под слепящим светом. В руках у него была металлическая пластина, которую он, судя по всему, только что вынул из прямоугольного лаза в стене. Я в него выстрелил; первая пуля вскользь угодила по пластине и, цвенькнув рикошетом, выбила ее у старика из рук. Я выстрелил снова как раз в тот момент, когда этот старик суетливо подталкивал к лазу еще одного старикана, стоящего рядом. Кто это — Отто и Сайрус Джекоби? Хотя кто же еще. Я стрелял и стрелял в надежде, что хоть одного из них я зацепил, но они уже скрывались в проеме. Высадив в их сторону весь магазин, я выхватил у Банни его М-4, сунул в брешь и дал одну сплошную очередь. Мне хотелось, чтобы рикошеты разодрали этих маньяков на куски прямо в укрытии.
Бросив винтовку обратно Банни на перезарядку, я снова взялся высвечивать фонариком.
— Прыгалка! — рявкнул я.
Но Грейс, даже если меня и услышала, с отзывом не спешила. Сердце в груди у меня замерло. Я схватил за плечо сидящего рядом на корточках Рэдмана.
— По всему острову сейчас разбросаны морпехи и овээновцы. Разыщи их. Собери всю взрывчатку, какую можешь, но чтоб дыра эта стала побольше. Рэббит… Я иду обратно к лестнице; может, получится найти офис этой Гекаты. Сайрус и Отто уже поднимаются. Геката сказала им что-то насчет серого ящика…
— Она… Ты думаешь, у нее есть ноутбук с защитой?
— Да, черт возьми, именно так я и думаю. Мне надо разыскать этот офис.
— Я пойду с тобой.
— Нет… Рэдману нужна мышца чтобы пробиться к нашим парням снаружи. Нам необходима эта дыра. Как только он с этим делом справится, отправляйся искать меня.
Он хотел что-то возразить, но я уже торопился прочь.
Глава 124
Чертог мифов.
Вторник, 31 августа, 2.57.
Остаток времени на Часах вымирания:
33 часа 3 минуты (время местное).
Грейс Кортленд пришла в себя от ощущения, что истекает кровью. Сочась из рассеченной раны на макушке, она по щеке лилась в нос. Грейс поперхнулась, и внезапный приступ кашля вывел ее из отключки. Она перевернулась на живот и кашлем вытеснила спекшуюся кровь из носа и изо рта. Голову словно кто раздул насосом, предварительно засыпав туда битого стекла. А в животе противно, полыми волнами взнималась тошнота.
Где-то — или откуда-то — проникало движение, шум. Оказывается, справа. Ценой немалых усилий она повернула туда туго соображающую голову: что там такое делается? Переменчивыми бликами играли цветные огни. Грейс вначале не поняла, что это вдруг за северное сияние, и тут к ней наконец возвратилась память. В стене этих адских кущ откуда-то появилась брешь, в которую кто-то бросал химические световые трубки. Джекоби такое делать явно бы не стали. Значит, это…
— Джо! — позвала она, но вместо голоса из глотки вырвалось сиплое кряканье.
Грейс неуверенно поднялась на ноги. Пистолет потерялся. И вокруг ни следа Гекаты или кого еще.
— Гадский род! — окончательно опомнившись, прорычала она и начала взбираться на холмик — туда, где водопад и пробоина в стене. Ноги плохо слушались, голова кружилась: явно сотрясение. Мысли разбегались, но Грейс силой заставляла себя помнить, где она находится и что ей надлежит делать.
Метрах в пяти от пробоины она крикнула:
— Прыгалка!
После некоторой паузы знакомый голос с той стороны отозвался:
— Скакалка! Майор… это вы?
— Бет! Что произошло? Куда подевались все Джекоби? Где…
Сержант Бет Макдауэлл, вторая женщина в команде «Альфа», вкратце доложила ей обстановку. |