Изменить размер шрифта - +

Но пока он готовился к тому, чтобы разогнаться, Блейк остановил его.

— Подожди, — попросил он его, — всего одну минуту. Помоги мне снять заднюю дверь.

Селим вышел из автомобиля и помог археологу снять с петель крышку багажника, потом они установили её между двумя бортами за сиденьем.

— Это защитит тебя, — промолвил египтолог, усаживаясь рядом с водителем.

— Нет, доктор Блейк, уходите!

— Газуй, говорю тебе! Кто-то же должен поддерживать дверцу, иначе она упадёт при первом же толчке. Газуй, чёрт возьми, газуй!

Селим надавил на педаль газа, двигатель взревел, и автомобиль заскрёб каменисто-песчаную почву, внезапным рывком сорвавшись с места. Водитель включил вторую и через несколько метров третью передачу, отпуская педаль сцепления и максимально нажимая на акселератор; в это время Блейк обеими руками изо всех сил вцепился во внутренние выступы дверцы. Буквально на долю секунды трос натянулся, и трёхтонное инерционное усилие, запущенное со скоростью семьдесят километров в час, разорвало трос как былинку. Обрывок раскрутился в воздухе, щёлкнув подобно плети, и с неистовой силой хлестнул по металлическому щиту. Блейк завопил от боли, отпустив своё защитное приспособление и скорчившись на сиденье от сразившей его судороги, а дверца с грохотом упала назад на багажник.

Селим повернулся обратно и немного выждал, пока ветер не унёс пыль и дым горящей резины, потом воскликнул:

— Ворота открылись, доктор Блейк!

Учёный попытался подняться, превозмогая острую боль в кистях рук, и увидел Сару, которая неслась вниз по склону холма ко входу, заходясь в исступлённом крике:

— Скорее, скорее, они подъезжают, беги, Уильям Блейк, Бога ради, беги!

Блейк вышел из автомобиля и заковылял к ангару. Подойдя, он увидел, что Сара уже сидит в кабине «фалькона» и запускает двигатели.

— У меня повреждены запястья! — завопил он, чтобы перекричать шум моторов, показывая окровавленные кисти рук. Сара поняла, заглушила двигатель, открыла дверцу и с силой втащила его внутрь, пока учёный стискивал зубы, чтобы не орать.

Блейк кое-как взобрался на сиденье, а Сара поспешно заняла своё место пилота, ухватилась за рычаг переключения передач и включила его, направляя самолёт на взлётную полосу.

— Остановись, — гаркнул во всю мочь Блейк, — остановись! Сумка Олсена, папирус! Я оставил его в машине у Селима!

— Ты сошёл с ума! — взвизгнула Сара. — У нас больше нет времени!

Но когда она выруливала на взлётную полосу, то увидела «унимог». Тот на полной скорости нёсся рядом с самолётом, а Селим размахивал сумкой. В этот момент вдали из-за бархана появились очертания бронетранспортёра, из которого немедленно открыли пулемётный огонь.

— Открой! — заревел Блейк. — Открой дверь, или я убью тебя!

Ошарашенная этими словами, Сара повиновалась, и в кабину ворвался поток воздуха. В этот миг она испытала болезненный толчок, закусила губу и продолжила нажимать на рукоятки. Блейк высунулся наружу так далеко, что едва не выпал из самолёта, а Селим, на мгновение отпустив руль, стоя на подножке, швырнул ему сумку.

Блейк поймал её скорее локтями, чем ладонями, и свалился на пол, а Сара закрыла дверь и включила передачу.

Бронетранспортёр уже вполз на верхушку бархана и наводил пулемёт на цель в направлении взлётной полосы.

— Теперь мы вляпались, видишь? Несчастный упрямец, нам конец!

Но в этот момент раздался треск автоматной очереди, и Блейк увидел, как по броне военной машины заскакали искры и мелкие вспышки огня: Селим стрелял из автомата, поставив его на капот «унимога». Бронетранспортёр, неуязвимый для атаки, двинулся к взлётной полосе, чтобы отрезать «фалькону» путь к взлёту, но Селим резко повернул влево, чуть не опрокинув автомобиль, и на полной скорости устремился прямо к бронемашине, которая была вынуждена повернуться на гусеницах, чтобы противостоять ему.

Быстрый переход