— Она больше любит, когда ее называют просто Стар, — пояснила Мун Брайт.
Ной потер висок. Может, у него на лбу татуировка? Красная лампочка? «Внимание! Этот человек повстречал Стар Грэнджер. Теперь вся его жизнь пойдет наперекосяк».
— Как вы узнали, кого я пришел повидать?
— По костюму, — ответил Блу.
— И вы не захотели травяного чая, — добавила Мун Брайт со вздохом. — Никто из ее друзей не любит травяной чай. О Господи, да вы не тот ли человек, за которого она вышла замуж?
Замуж? Ной невольно сощурился, осознав, как мало известно ему о Стар. Узнать такое после того, как она стала причиной его бессонницы! Ему не по душе были браки, лишенные предрассудков.
— Нет, — ответил он коротко. — За меня она замуж не выходила.
Мун Брайт, кажется, вздохнула с облегчением.
— Я очень рада.
Ной не мог решить, обиделся он или тоже испытал облегчение. Женитьба на Стар Грэнджер непременно доведет любого мужчину до буйного помешательства.
— Папа, где у вас товарные чеки за прошлый квартал? — воскликнула особа, о которой шла речь, стремительно входя в комнату. По сравнению со своими безмятежными родителями она казалась сгустком энергии. — Без них я не могу прикинуть доход.
— К тебе пришли, дорогая.
Узнав Ноя, Стар широко раскрыла глаза.
— О... доктор Брэдли. Я ждала вас несколько позже.
— Доктор? — Мун Брайт печально покачала головой. — Дорогая моя, я думаю, нам надо поговорить.
— Не сейчас, мама. — Девушка рассеянно посмотрела на отца, который перебирал стоявшие на шкафу многочисленные коробки и разглядывал их содержимое. — Папа, что ты ищешь?
— Семена брюссельской капусты. Из них получаются такие пикантные ростки. Я уверен, тебе понравится.
Стар потерла затылок, словно почувствовав резкую боль.
— Я рада, что он не тот, за которого ты вышла замуж, — объявила Мун Брайт.
— Да? — Стар быстро взглянула в сторону Ноя, который мрачно сверкнул глазами, поняв, что кроме облегчения он все-таки испытывает и обиду.
— Вы не расскажете нам о мужчине, за которого вышли замуж, тем более, что я — «не тот»?
— Рассказывать особенно нечего, поскольку я уже развелась.
— Вы с Чейзом могли бы и до сих пор жить вместе, если бы не задушили себя законными узами. Это очень неестественно, запомни на будущее, дорогая, — посоветовала мать, перевела глаза на Ноя и покачала головой, явно беспокоясь, что он может оказаться этим «будущим».
— Спасибо, мама. Я, пожалуй, схожу прогуляюсь, мне хочется подышать воздухом. Попытайся все-таки найти эти чеки к моему возвращению, ладно, папа? — Она схватила Ноя за руку и потащила к двери.
Ною пришлось пробежать бегом почти два квартала вниз по улице, прежде чем ему удалось снизить скорость до более-менее нормальной. Он тихо присвистнул. «Морнинг Стар» бунтовала вовсе не против пуританского уклада, она спасалась от травяного чая и салатов из брюссельской капусты. Не в пример своим родителям, она была сторонницей консервативных обычаев. Ну и ну!
— Давайте кое-что проясним, — попросил он. — Ваше настоящее имя — Морнинг Стар?
— По документам я Стар Грэнджер.
— А что написано в вашем свидетельстве о рождении?
— Можете смеяться, если вам хочется. Мою мать зовут Мун Брайт, отца — Блу Ривер. Естественно, это не подлинные имена, они выбрали их сами, стремясь точнее выразить свое внутреннее «я».
— «Мун Брайт» и «Блу Ривер» выражают их внутреннее «я»? — недоверчиво переспросил Ной.
Стар пожала плечами. |