Изменить размер шрифта - +
Этот ход выходит к сараю у старой конюшни, которую превратили в дом для обслуги, когда построили новую.

Тоннель закончился узким проходом с каменной лестницей. Джей Ти сделал ей знак молчать и открыл дверь.

— Смотри не наступи на змею, — предупредил он.

— Что? Ты, наверное, шутишь, да? Джей Ти?

Он не ответил, только схватил ее за руку и потащил мимо бассейна по лужайке к полю для гольфа. Когда они до него наконец добрались, Тейлор едва переводила дух.

— Помедленней, пожалуйста, — взмолилась она.

Он удивленно посмотрел на нее.

— Только не говори, что ты уже выдохлась.

— Да, выдохлась. Доволен?

Как только она произнесла эти слова, перед ними бесшумно возник человек в униформе.

— Добрый вечер, мисс. Это ты, Джей Ти?

— Я же говорил тебе, что выйду прогуляться ночью, — ответил Джей Ти, привлекая к себе Тейлор. — Дорогая, это Томас Грейвз, новый начальник службы безопасности. Томас, это моя невеста, Тейлор Дейвис.

— Рад познакомиться, мисс Дейвис, — сказал Томас, дотрагиваясь до фуражки. Потом взглянул на Джей Ти: — То, что вы просили, я спрятал у Глории Хал. Когда закончите, оставите там же.

— Спасибо.

— Всегда рад помочь.

Джей Ти кивнул и, взяв Тейлор за руку, двинулся дальше.

— Кто такая Глория Хал? — спросила девушка.

— Не кто, а что. Это дуб, которому больше двухсот лет.

— У него есть имя?

— Это все Элизабет придумала. Когда она вернулась на остров после урагана сорок четвертого года, дом был почти разрушен, так же как и лес. Но именно это дерево уцелело. Когда она об этом узнала, то воскликнула: «Слава тебе, Господи, аллилуйя!» Мы сократили этот возглас до Глории Хал.

— Какая чудесная история!

— Да. Вот этот дуб.

Тейлор в изумлении смотрела на дерево. Она никогда не видела такого огромного дуба. Он горой высился на фоне ночного неба, с его гигантских узловатых ветвей свисал мох, а корни уходили глубоко в землю. Когда девушка попробовала представить те исторические события, немым свидетелем которых он был, ей стало не по себе.

Она взглянула на Джей Ти.

— И все же почему мы здесь?

— Сейчас покажу. — Подойдя к дереву, он извлек из-под корней спортивную сумку, из которой торчали клюшки для гольфа.

— Ты привел меня сюда в два часа ночи, чтобы поиграть в гольф? — удивленно спросила она.

В уголках его губ играла улыбка.

— А ты бы стала играть днем?

Ни в коем случае. И он, видимо, знал об этом.

— Нет, — призналась Тейлор.

— Потому что ты боишься показаться смешной, правильно?

У нее подступил комок к горлу. Неужели это так заметно? Она не хотела бы, чтобы он читал в ее душе как в открытой книге. И не хотела быть ему обязанной за те небольшие, но необходимые услуги, которые он так предупредительно оказывал. Как в этом случае она сможет сохранять с ним чисто деловые отношения?

При этой мысли Тейлор чуть не рассмеялась. Когда ей удавалось сохранять с ним чисто деловые отношения? Ну что ж, это можно попробовать сделать и в два часа ночи.

— Очень любезно с твоей стороны, Джей Ти.

— Мистер Ричмонд.

Она удивленно моргнула.

— Что, простите?

— Когда ты переходишь на официальный тон, то называешь меня «мистер Ричмонд».

Он поставил сумку на землю и подошел ближе. Лунный свет освещал только часть его лица, глаза блестели как два темных озера. Тейлор почему-то занервничала и отступила на шаг.

Быстрый переход