Изменить размер шрифта - +

- Что все это означает, Бэзил? - спросила она холодно. - Наш дом всегда хранил верность королю. Как вы осмеливаетесь обращаться с нами таким образом?

В проницательных глазах Стоуна мелькнула тень стыда и тут же пропала.

- Я приношу извинения, мистрисс Рурк. Однако времена нынче отчаянные, и, к сожалению, иногда требуются решительные меры. - Он сделал паузу, оглянулся, бросив взгляд на затемненную лестницу, отчего у Фиби остановилось сердце, и решительно продолжил: - Люди, дающие убежище врагу короля, не могут считаться друзьями его величества. Джон и Лукас Рурки должны быть доставлены в штаб-квартиру в Чарльстон, где их будут судить за измену.

- У вас нет доказательств! - яростно крикнул смертельно побледневший Лукас. Его руки были связаны, как и у отца. - Возможно, они правы, эти бунтовщики, когда обвиняют короля и его правительство в тирании! Только деспот может арестовать честных граждан без веских оснований!

Гости, до этого момента ошеломленно молчавшие, начали переговариваться между собой. Фиби удерживала Филиппу, которая беззвучно рыдала; она не осмеливалась еще раз взглянуть на лестницу, чтобы не раскрыть свою догадку: Дункан был там, прятался в тени, слушая, наблюдая и планируя, Бог знает что.

- Молчать! - крикнул майор. - Здесь нет никакой тирании. Закон нарушает Рурк, а не я и не мои люди.

- Британский закон, - заметила какая-то бесстрашная душа из толпы обескураженных гостей. - Не наш.

За этими словами последовал хор возмущения подстрекательский, изменнический. Тори тоже подали голоса. «Какое пестрое сборище, - подумала Фоби, - словно троянцы и греки».

Снова заговорил Джон Рурк голос разума в комнате, гудящей от едва сдерживаемого негодования. Маргарет, выпрямив спину и расправив плечи, стояла рядом с мужем, положив ладонь на изгиб его руки. На их лицах не было никакой тревоги, как будто они собирались на обед, а не стояли перед лицом возможной трагедии, - Тс-с! - сказала Фиби Филиппе. Помещение было эмоциональной пороховницей, готовой взорваться в любое мгновение. Фиби видела, что Джон и Маргарет Рурки понимают это, но сомневалась в Лукасе, да и Филиппа была на грани истерики.

С большой церемонностью Стоун спустился с лестницы и встал лицом к хозяину и хозяйке.

- Мне очень жаль, - сказал он.

- Я понимаю, - хрипло ответил Джон. После этих слов обоих Рурков увели.

- Мама! - простонала Филиппа, дрожа, ее лицо было мокрым от слез.

Ответ Маргарет последовал быстро и не допускал возражений.

- Соберись, Филиппа, - приказала она. - Все мы твой отец и братья, ты, Фиби и я должны быть сильными и делиться друг с другом тем мужеством, какое найдем в себе.

С этими словами она удалилась вслед за Джоном, Лукасом и их вооруженными стражами в заднюю часть дома. Филиппа выпрямилась и вытерла щеки тыльной стороной ладони.

- Дункан был прав! - прошептала она, и Фиби отпустила ее, хотя и осталась стоять рядом. - Это притеснение!

«Очередное пополнение в стане бунтарей», - подумала Фиби без всякой радости. Ни учеба в школе, ни годы, проведенные в колледже, не подготовили ее к восприятию факта, что самые реальные люди ставят на карту все свою жизнь, свое состояние, свою личную свободу, как это происходило сейчас, в одной из величайших игр в истории западного мира. Актеры с обеих сторон этой драмы были не плоскими, безжизненными фигурами с картинок, актерами из мини-сериалов или героями старинных биографий они были настоящими людьми. Они были невинными детьми-идеалистами вроде Филиппы, костлявыми мальчишками с нездоровым цветом лица и тоской по дому, находились ли они в Лондоне или Бостоне, Брайтоне или Йорктауне. Они были хорошими и честными людьми, как Джон Рурк или майор Бэзил Стоун. Они были отважными, прекрасными женщинами, как Маргарет, как женщины на той и на другой стороне, которые ждали, тревожились и долгие годы жертвовали собой.

Быстрый переход