Изменить размер шрифта - +
Привязав кобылу напротив станции дилижансов, которая также служила почтой, он вошел внутрь.

Переступив порог, он в ту же минуту понял, что стоящий к нему спиной верзила в черном костюме — Порт Болдуин. Это был огромный человек ростом шесть футов и несколько дюймов, крепкий и массивный, с широким лицом и старым шрамом на щеке. Он выглядел точно тем, кем был, — нью-йоркским голодранцем, нажившим состояние.

Подойдя к служащему, Флинт спросил:

— Есть ли почта для Джима Флинта?

Он почувствовал, что Болдуин резко обернулся.

Флинта ждали несколько писем, и он вспомнил, что эта перестрелка на Северных равнинах заставила его совсем забыть о полученной в тот день почте. Служащий ответил:

— На ваше имя есть еще два ящика.

Позади его хлопнула дверь, и он понял, что человек, стоявший вместе с Болдуином, вышел. Болдуин подошел к прилавку и повернулся к нему лицом.

— Флинт? Меня зовут Порт Болдуин, я хочу поговорить с вами.

— Валяйте, вы уже говорите.

— Не здесь. Снаружи.

Флинт повернулся и посмотрел в холодные голубые глаза.

— Конечно. — У дверей он остановился. — Вы первый.

Болдуин заколебался, затем вышел. На улице Флинт быстро осмотрелся. Трое вооруженных людей подходили справа, двое — слева. Еще один стоял, облокотившись о стену магазина напротив.

— Вы убили одного из моих людей.

— Он сам напрашивался.

Болдуин вынул из кармана украшенный бриллиантами портсигар, выбрал сигару и протянул портсигар Флинту, который тоже взял одну.

— Я хочу, чтобы вы работали на меня.

— Извините, нет.

— Я буду платить вам больше всех. — Болдуин отрезал кончик сигары и закурил ее. — Мне нужен человек, который не тратит время на разговоры. Человек, который умеет обращаться с оружием.

— Нет.

Болдуин терпеливо сказал:

— Флинт, вы просто не понимаете. Все остальные, — он повел рукой, — конченые люди. Здесь есть место только для одного большого хозяйства. Моего.

— Скот? — мягко спросил Флинт. — Или земля?

Зрачки Болдуина сузились, а взгляд стал твердым.

— Это не ваше дело. Вы будете работать на меня и делать то, что вам скажут.

— Я не стану на вас работать, — спокойно сказал Флинт.

— Ладно.

Флинт повернулся к ближайшему ганфайтеру и слишком поздно заметил, что Болдуин замахнулся для удара. Он не ожидал, что тот сам примет участие в драке, но огромный кулак ударил его по голове, и Флинт, оглушенный, рухнул на брус коновязи.

Флинт не успел как следует подняться на ноги, ни даже повернуться, как они бросились на него. Один ударил по почкам, а второй попал сапогом по коленной чашечке. Он почувствовал резкую боль, колено подогнулось, и он выбросил вперед руку, чтобы защититься, но один из нападавших поймал ее и навалился со всей силой. Второй схватил за другую руку, а двое других начали бить его в живот, пока он не упал на колени.

Ему удалось снова подняться, но они опять уложили его. В ушах у Флинта звенело, голова раскалывалась, рот заполняла кровь. Он лежал на земле, а они все продолжали бить. Но Флинт так и не признал себя побежденным.

Одного он нокаутировал ударом в челюсть, второму сделал подсечку и ударил каблуком в колено, услыхав, как хрустнула кость. Еще одного схватил за шею и почувствовал, как разрывается его кожа. Но в конце концов они уложили его в пыль и оставили на дороге, окровавленного, избитого до неузнаваемости.

Один из нападавших занял пост поблизости и, когда кто-нибудь из ковбоев подходил, чтобы помочь, отгонял их.

Флинт лежал на улице больше часа.

Быстрый переход