Изменить размер шрифта - +

Помощи ожидать не приходилось. Если Болдуин решил охранять телеграфную станцию, то едва ли власти узнают о нападении до того, как оно завершится, а после этого Болдуин мог сказать, что произошла стычка между скотоводами и скваттерами.

Телеграфная станция…

Джим Флинт, задумавшись, перестал расхаживать по двору. Болдуину можно нанести поражение — ведь есть Нью-Йорк. Туда можно дать телеграмму. Он вошел в дом.

— Как только стемнеет, нам надо уходить, — сказал он Нэнси.

Геддис кивнул.

— Правильно. Сегодня ночью они все равно сожгут ранчо.

Сожгут ранчо? Нэнси медленно огляделась, не представляя жизнь без этого дома. Она в нем выросла. Здесь все напоминало отца и дядю. Однако она понимала, что Флинт и Геддис правы.

— Нам нужно взять с собой как можно больше еды, — сказала она. — И вьючных лошадей. Вряд ли они думают, что мы убежим.

— Куда мы поедем? — мягко спросил Геддис.

— Есть только одно место, — сказала Нэнси. — Мы поедем в Дыру В Стене. — Она повернулась к Флинту. — Это пастбище, обнесенное лавовыми полями — двенадцать тысяч акров. Вряд ли люди Болдуина знают о нем.

Флинт внимательно смотрел на Нэнси. Он понимал, чего ей это стоило. Дом был для нее жизнью, памятью, всем, что она имела.

— Нам придется взять Флинна, — сказала она, — и Ли Томаса.

Раненый Томас усмехнулся Флинту.

— Вы меня только посадите на коня, мне больше ничего не надо.

Когда они остались одни, Нэнси обернулась к Флинту.

— Джим, я рада, что ты здесь.

— Да, — сказал он. — Мне бы не хотелось быть вдали от тебя. — Поймав ее быстрый взгляд, он добавил: — В такое время.

Флинт вышел во двор. Над континентальным водоразделом сиял раскаленный огненный шар солнца.

— Если ты не будешь осторожен, — сказал он вслух, — ты окажешься страшным дураком.

 

 

— Я не понимаю, — протестовала она. Она была очень бледна и кипела гневом. — Я…

— Простите, миссис Кеттлмен. — Кассир был вежлив, но голос его был холодным. — Мистер Кеттлмен закрыл свои счета несколько недель назад. — Он помолчал, устыдясь, что сам он был доволен. Эта женщина всегда вела себя высокомерно и презрительно, с ней трудно было иметь дело. — Как раз перед отъездом в Вирджинию.

Она резко повернулась и вышла. Ее переполнял мстительный гнев, чувство мести, и еще она боялась. Этим утром она открыла домашний сейф с помощью ключа, который ей тайно передал отец. Сейф был пуст.

Она остановила кеб и всю дорогу до фирмы Берроуза раздраженно подгоняла кебмена. Ее немедленно провели к главе фирмы.

— Он оставил вам пособие. — Лицо Берроуза было бесстрастным. — Вы будете получать сто долларов в месяц на протяжении двенадцати месяцев.

— Что? — Она сделала усилие, чтобы не потерять самообладание. — Но где он? Что все это значит?

Берроуз зашелестел бумагами.

— Мистер Кеттлмен никогда никому не доверял свои планы, но несколько недель назад стало ясно, что он готовится к длительному отсутствию. — Берроуз постарался сдержать эмоции. — Он подозревал, что его жизнь в опасности. Кажется, в Саратоге произошел инцидент, когда его хотели убить.

— Что за ерунда! Это был всего лишь спор во время карточной игры.

— Как я уже сказал, мистер Кеттлмен не советовался со мной, но я знаю, что для расследования он привлекал детективное бюро Пинкертона.

Быстрый переход