Изменить размер шрифта - +
Прислушавшись, он не услышал ничего угрожающего — только где-то в обвале тонкой струйкой сыпался песок.

Бакдан обдумал ситуацию. А почему бы сейчас не вернуться? Можно ожидать еще одной ловушки, но это маловероятно. Он пошел обратно, осторожно пробираясь по обвалившимся камням. Он коснулся рукой скалы — холодной как лед скалы — и испытал мгновенный ужас. Предчувствие? Он в сердцах отогнал дурные мысли. Это работа, такая же, как и всякая другая. Он шагнул вперед и, не доверяя шелестящей под ногами траве, отступил к стене.

Это неожиданное движение спасло ему жизнь, потому что, поворачиваясь, он задел скрытую пружину второй ловушки. Стрела, нацеленная ему в грудь, порвала рукав и глубоко разрезала плечо.

Он упал на колени, ожидая повторного выстрела, уверенный, что это не просто ловушка, а преднамеренное нападение. Плечо невыносимо заболело. Уверившись, что новой атаки не будет, Бакдан приложил руку к ране и почувствовал кровь. Он отчаянно выругался про себя, развязал шейный платок и затянул его на плече. Затем взял винтовку, вышел в котловину и спрятался в кустах.

Небо было лишь немного светлее, чем царившая в котловине непроглядная темнота. Где-то сорвался со стены камень и с мягким стуком упал в траву. Рядом журчал ручей. Бакдан прислонился спиной к скале, вынул кусок мяса и начал медленно жевать.

Это может оказаться западней. Допустим, он ждет Флинта, а Флинт ждет его?

Когда рассвело, Бакдан разглядел луг, возделанные грядки и прикрытый камнями навес, вход в который он не смог увидеть. Он не заметил никаких признаков жизни. С растущим нетерпением Бакдан прождал час, другой.

Флинт провел ночь в соседней котловине, ближе к лошадям, и спал спокойно, зная, что они предупредят его об опасности. Он приготовил кофе и легкий завтрак, внимательно оглядывая пастбище. Поев, он туннелем прошел к внешнему оазису, открыл замаскированную за яслями дверь в конюшню и вошел в дом.

Не приближаясь к окну, он в бинокль осмотрел луг и вход в убежище и заметил, что поставленная ловушка сработала. Значит, здесь кто-то есть.

Через час он решил, что незваный гость не станет действовать первым, и прошел обратно в туннель, изнутри подперев скрытую за яслями дверь обломком скалы.

Идея пришла к нему неожиданно. Он выбрался на лавовое поле и, спустившись у его края, через несколько минут без труда нашел коня Бакдана. Сев на него верхом, Флинт отправился в Аламитос.

К полудню он въехал в город и, привязав коня к коновязи, вошел в салун «Дивайд». У стойки он увидел Болдуина с двумя незнакомцами, явно прибывшими с Востока. Болдуин взглянул на Флинта, потом на коня.

— Совершенно верно, это конь Бакдана. Он в мальпаисе охотится за мной.

— И найдет.

— А разве вы не за этим его наняли? Чтобы убить меня.

Портер Болдуин подавил приступ гнева.

— Я не знаю, о чем вы говорите, — ответил он и покраснел.

Флинт заказал выпивку.

— У кого еще есть деньги нанять Бакдана? К кому еще он может ходить в отель через черный вход?

Оба незнакомца с беспокойством посмотрели на Болдуина. Флинт залпом осушил стакан и направился в ресторан отеля. Он заказал лучшие блюда и уже обедал, когда открылась дверь и вошла Лотти Кеттлмен.

Она с подозрением оглядела его.

— Джим, что ты тут делаешь?

— Как видишь, наслаждаюсь едой. Лотти, ты плохо выглядишь. По-моему, этот климат тебе вреден.

— Не знаю, чему ты радуешься, — раздраженно сказала она. — В твоей жизни ничего не изменилось.

— Лотти, ты знакома с Бакданом?

На ее лице не дрогнул ни один мускул.

— С кем? Я такого не припоминаю.

— Лучше возвращайся в Нью-Йорк, Лотти. Мне больше не нужны неприятности.

Быстрый переход