Изменить размер шрифта - +
В свете молний Флинт различал темные силуэты деревьев на краю плато.

Впереди простиралось широкое, чуть выпуклое пространство, частью накрывавшее туннель между пастбищем и первой котловиной. Когда Флинт увидел голову, он вначале принял ее за камень. Флинт долго приглядывался, оставаясь неподвижным, и человек наконец поднялся спиной к нему и двинулся вперед, неся в одной руке какой-то предмет, а в другой — винтовку. Джим Флинт прицелился. Он не мог промахнуться. Но не мог и заставить себя нажать на курок.

Флинт встал с винтовкой в руке.

— Бакдан! — сказал он, и наверху прогремел гром.

Бакдан обернулся. Их разделяло не больше сорока футов, высокая фигура Бакдана четко выделялась на сером небе.

— Значит, ты решил играть по честному? — спросил Бакдан. — Что ж, будь по твоему.

Он говорил спокойно и медленно, однако винтовка его двигалась быстро. Джим Флинт левой рукой перехватил дуло своей винтовки и выстрелил с бедра. Выстрел Бакдана опоздал на долю секунды. Бакдан зашатался и упал на колено.

Флинт не стрелял, но держал винтовку наготове.

— Вот ты и выиграл, — сказал Бакдан. — Мне хочется закурить… Можно?

— Закури.

Лицо Бакдана на мгновение осветилось вспыхнувшей спичкой, затем он согнулся, прикрывая огонь ладонями и телом, а когда повернулся, во рту у него горела сигарета.

Он встал. За его спиной упала искра.

— Ты доставил мне много хлопот, Флинт. Скажи, это правда, что ты мальчишка из «Кроссинга»?

Что-то странное было в его голосе, оттенок чего-то,.. Затем упала еще одна искра, и еще…

Флинта захлестнуло отчаяние.

— Будь ты проклят, Бакдан!..

Раненый убийца размахнулся, в руке он держал темный предмет, из которого сыпались искры.

Динамит!

Флинт выстрелил, потом еще раз, стремительно передергивая затвор. Он увидел, как дернулся Бакдан, когда в него попала первая пуля, увидел, как выпал из его рук динамит, увидел, как он рухнул после второго выстрела, как снова попытался кинуться к динамиту, услышал треск раскалывающихся камней, и в то же мгновение Бакдан исчез под землей.

Флинт ничком бросился на камни, и через долю секунды раздался страшный грохот, ударило пламя, вокруг посыпались осколки лавы и скал. Он лежал, пока не упал последний обломок, затем, пошатываясь, встал.

Флинт медленно двинулся в сторону взрыва, стуча впереди себя прикладом, чтобы не свалиться в скальный мешок. При вспышке молнии он увидел устье каменного колодца и распростертое тело Бакдана, лежавшее на дне.

Он услышал их прежде, чем они подъехали.

— Джим! Джим! Это ты?

— Все в порядке, Нэнси, — сказал он. — Все в порядке.

 

 

Словно по плану, они остановили лошадей в разных концах главной улицы, а Нэнси, сопровождаемая Джимом Флинтом, сразу направилась в «Гранд-отель».

На Джиме в это утро был серый костюм с широкополой шляпой западного стиля. Они поднялись по ступенькам и остановились.

— Ты уверен, что обязан это сделать?

— Уверен.

— Хорошо. — Она посмотрела ему в глаза. — Отец всегда говорил, что есть вещи, которых мужчина не имеет права избегать. Смотри, чтобы у тебя получилось как следует.

Он неожиданно улыбнулся, и она удивилась, как улыбка меняет его лицо.

— Конечно, получится, — сказал он. — Наверняка получится!

Портер Болдуин стоял напротив салуна «Дивайд». Джим Флинт повернулся и направился в его сторону. Этот огромный мужчина ждал его, загораживая своей массивной тушей в тесноватом черном костюме весь тротуар.

— Он мертв, Порт.

Быстрый переход