Изменить размер шрифта - +
Но сделать ничего нельзя — владельцы и продать не хотят, и сами не ремонтируют.

— А кто владельцы?

— Семейство Мильд, но они тут не бывали с тех пор, как их дочь свалила.

— Свалила?

— Ну да, по крайней мере так говорили. Все это было чертовски давно.

— А почему они не продадут усадьбу?

— Понятия не имею, — Свенка пожал плечами. — Наверное, могут себе позволить не продавать. Может быть, однажды они еще вернутся сюда и все обновят.

— Ты их знал?

— Знал? — Свенка хохотнул. — Они не очень-то общались с нами, простыми смертными.

— А дочь? Та, которая пропала? Тебе о ней что-нибудь известно?

Свенка отпил еще глоток пива.

— Про нее говорили, что она не такая важная, как все остальные в ее семейке. Может быть, потому она и свалила.

— Ты уверен, что она свалила?

— Что ты хочешь сказать?

— Я хочу сказать — ведь неизвестно, что там произошло.

— А, так вот почему ты здесь?

Свенка широко улыбнулся, словно только что открыл для себя большой секрет.

— Я случайно услышала об этом, и мне стало любопытно.

— Ты любопытная душа, — сказал Свенка. — В точности как мать твоя.

Он оглянулся в сторону двери.

— Смотрите-ка, кто пожаловал!

Чарли не сразу узнала Сару, дочь Свенки. Та покрасила волосы, глаза были подведены черной обводкой. Перед ней стоял более крутой вариант той девочки, с которой Чарли сидела летом на вышке для прыжков в воду.

— Привет, Сара, — поздоровалась Чарли.

— Привет, — Сара взглянула на нее. — А ты что тут делаешь? В смысле…

Она неуверенно улыбнулась.

— К подруге приехала, — ответила Чарли и кивнула в сторону мальчиков, топтавшихся у прилавка.

— И чего же ты хочешь, сердце мое? — спросил Свенка Сару.

Сара воздела глаза к небу и сказала, что он забыл положить ключ в условленное место. В очередной раз.

— Ах ты черт, — пробормотал Свенка и стал похлопывать себя по карманам куртки. — Куда же я дел, черт подери? А что, своего у тебя нет?

— Мой ключ у тебя, — устало сказала Сара. — А свой ты потерял.

— Ах да, — сказал Свенка. — А тебе обязательно надо домой?

— Да плевать, переночую у Юнаса, — бросила Сара, развернулась и ушла.

«Окликни ее, — хотелось сказать Чарли. — Позови слесаря. Сделай что-нибудь!»

 

Наконец пиццы приготовились. Совместными усилиями близнецы и Нильс дотащили коробки.

— Он тебе наврал, — сказал Нильс, когда они сели в машину. — Этот старикашка, с которым ты разговаривала, — он тебе наврал.

— Он приехал сюда сам. — Нильс указал на желтую «вольво 240» на парковке. — Вон его машина стоит.

— Может быть, у него есть кто-то, кто его возит? — предположила Чарли.

— Не думаю, — проворчал Нильс. — Ему вообще верить нельзя.

Чарли взглянула на него в зеркало заднего вида.

— Ты его знаешь? — спросила она.

— Один раз в магазине он говорил маме странные вещи. Я его не терпеть не могу.

Когда они вернулись с пиццами, Сюзанна уже поднялась. Она даже приняла душ и встретила их в прихожей с полотенцем на голове. Чарли рассказала, что Нильс сказал о Свенке, но Сюзанна лишь закатила глаза и проворчала что-то насчет детей, которые все преувеличивают.

Быстрый переход