— Неужели? Вероятно, вы получили новое подкрепление из Бристоля? — ядовито осведомилась Дона.
Кровь бросилась в лицо Эстику, и он с гневом метнул взгляд в сторону Годолфина.
— На сей раз не может быть и речи о вооруженных наемниках, — отрезал он. — С самого начала я был против этой идеи, но меня не послушались. Мы сами справимся с чужеземцами, и, я уверен, наши усилия увенчаются успехом.
— При условии, что мы наберем достаточно людей, — добавил Годолфин.
— Самый способный из нас должен взять на себя руководство, — изрек вдруг Пенроуз из Тригони.
Последовала пауза, во время которой все трое недоверчиво пожирали друг друга глазами. Похоже, обстановка накалилась.
— А… — вылетело у Доны.
— Вы что-то сказали? — не расслышал Томас Эстик.
— Да нет, ничего… Вспомнилась строка из Святого Писания… Но вернемся к этому пирату. Один против всех, он, конечно, попадется к вам в сети. Какой у вас план захвата?
— Пока он существует в зародыше, мадам. Разумеется, целиком раскрыть я его вам не могу. Хочу предупредить: мы подозреваем, что кто-то в нашей округе подкуплен Французом.
— Что вы говорите! — воскликнула Дона.
— Предателям нет прощения. Если наши подозрения подтвердятся, всех их вздернут вместе с главарем. Дело в том, как нам стало известно, что у Француза есть тайное укрытие где-то на побережье. Некоторые из здешних обитателей должны знать это место, но пока они предпочитают держать язык за зубами.
— Значит, вы еще не предприняли основательных поисков?
— Моя дорогая леди, мы постоянно прочесываем район. Но, как вы, вероятно, слышали, этот парень — скользкий, как угорь, недаром он Француз и знает здешний берег лучше нашего. Надеюсь, в Навроне ничего не насторожило вас?
— Как будто нет, — пожала плечами Дона.
— Прямо из имения открывается вид на реку, не так ли?
— Да, вид превосходный.
— В таком случае от вас, конечно, не укрылось бы ни одно подозрительное судно, входящее или покидающее устье реки?
— Ни в коем случае.
— Не хотелось бы лишний раз тревожить вас, но есть подозрение, что Француз заходил в Хелфорд в прошлом, и не исключено, что снова зайдет.
— Боже, вы меня пугаете!
— Я обязан предостеречь вас, что такой человек, как он, вряд ли окажет вам должное уважение.
— Вы считаете, что он неразборчив в средствах? — уточнила Дона.
— Боюсь, что так.
— Его команда состоит из отчаянных головорезов, не ведающих жалости?
— Они пираты, мадам.
— В таком случае я приму все возможные меры предосторожности по отношению к семье и домочадцам, — заверила Дона. — А как вы думаете, может быть, они еще и каннибалы в придачу? Моему сынишке нет и двух лет.
Леди Годолфин вскрикнула от ужаса и стала быстро обмахиваться веером. Муж с досадой прищелкнул языком.
— Успокойся, Люси. Леди Сент-Коламб, конечно, пошутила. И тем не менее, — он обернулся к Доне, — уверяю вас, что все это — далеко не пустяки. Я чувствую ответственность за безопасность людей в округе и, поскольку Гарри нет с вами, почитаю своей обязанностью заботиться о вас.
Дона встала, протянув ему руку.
— Это великодушно с вашей стороны, — поблагодарила она его, улыбаясь той неотразимой улыбкой, к которой прибегала в трудные минуты. — Никогда не забуду вашей доброты. Но, уверяю вас, оснований для беспокойства нет. При необходимости я могу запереть дом на засов. |