Она начинает понимать,
во что ей обойдется владение моим добром! Ей пришлось одолжить его
высочеству Валуа пятьдесят тысяч ливров, которых она в глаза не увидит,
ибо их дали в приданое за моей супругой и именно из этой суммы я уплатил
вам долг. Как видите, эта шлюха на самом деле не такая уж вредная особа,
как об этом говорят. Я только стараюсь поменьше с ней встречаться, ибо она
меня до того любит, что вполне может отправить к праотцам, подсунув
какое-нибудь засахаренное драже, от которого уже отдало богу душу немало
наших родичей... Но я верну свое графство, банкир, верну, будьте уверены,
и, когда это случится, я сдержу свое слово и сделаю вас своим казначеем.
Провожая посетителей, мессир Толомеи, осторожно нащупывая ступеньки,
спустился по лестнице и довел их до двери, выходившей на Ломбардскую
улицу. Когда Роджер Мортимер осведомился, под какой процент ему даны
деньги, банкир жестом дал понять, что вопрос этот излишен.
- Окажите лишь честь, заглядывая в мой банк, навещать меня, - сказал
он. - Вы, несомненно, сможете рассказать мне много поучительного, милорд.
Слова эти сопровождались улыбкой, а левый глаз вдруг приоткрылся и даже
слегка подмигнул, что должно было означать: "Поговорим наедине, без
болтливых свидетелей".
От холодного ноябрьского воздуха, ворвавшегося с улицы, по телу старика
пробежала легкая дрожь; но как только дверь за посетителями закрылась,
Толомеи прошел за прилавки в маленькую комнату для ожидания, где находился
Боккаччо, кочующий представитель компании Барди.
- Друг Боккаччо, - обратился к нему Толомеи, - сегодня и завтра скупай
все английские, голландские и испанские монеты, итальянские флорины,
дублоны, дукаты - всю чужеземную валюту; можешь переплачивать по денье, а
то и по два на каждой монете. Через три дня цена на них возрастет на
четверть. Все путешественники вынуждены будут запасаться ими у нас, ибо
вывоз французского золота будет запрещен. Доход от этой операции поделим
пополам.
Банкир приблизительно прикинул, сколько можно будет собрать
иностранного золота на месте, приплюсовав то, что лежало у него в
сундуках, и подсчитал, что это дельце принесет ему пятнадцать-двадцать
тысяч ливров чистой прибыли. Другими словами, он удвоит ту сумму в десять
тысяч ливров, которую только что дал взаймы, и благодаря удачной операции
будет иметь возможность предоставлять новые займы. Вот что значит
сноровка!
И когда флорентийский горожанин Боккаччо рассыпался в комплиментах по
адресу Толомеи и, медленно цедя фразы своим тонкогубым ртом, заметил, что
не зря ломбардские компании в Париже выбрали мессира Спинелло Толомеи
своим капитаном, старик ответил:
- О! Когда занимаешься больше полувека нашим ремеслом, тут уж нечего
говорить о личных заслугах, все получается само собой. А будь я
действительно ловким человеком, знаешь, что бы я сделал? Скупил бы твои
запасы флоринов и забрал бы себе всю прибыль. |