Изменить размер шрифта - +
Только паломникам разрешат брать с собой
несколько мелких монет.
   Банкир сделал вид, что придает этой новости ничуть не больше  значения,
чем ценам на свечи и подмешиванию старого варенья в новое. Но про себя  он
уже думал: "Значит, вывозить из королевства можно будет только иностранные
монеты; следовательно, они возрастут в цене... Какую помощь в  нашем  деле
оказывают болтуны и как дешево отдают нам бахвалы то, что могли бы продать
втридорога!"
   -  Итак,  милорд,  -  сказал  он,  поворачиваясь  к  Мортимеру,  -   вы
рассчитываете обосноваться во Франции? Чем я могу быть вам полезен?
   За Мортимера ответил Робер:
   -  Всем,  что  необходимо  знатному  сеньору  для  поддержания   своего
положения. У вас достаточно богатый опыт в этом деле, Толомеи!
   Банкир позвонил в колокольчик. Вошел слуга, и банкир велел ему принести
свою большую книгу, добавив:
   - Если мессир Боккаччо еще не уехал, скажи ему, пусть подождет меня.
   Принесли книгу - огромный фолиант в  обложке  из  черной  кожи,  сильно
потертой  от  бесчисленных  прикосновений;  веленевые  листы  книги   были
скреплены при помощи подвижных зажимов. При желании  в  книгу  можно  было
добавлять сколько  угодно  новых  листков.  Этот  прием  позволял  мессиру
Толомеи подкалывать счета своих знатных  клиентов  в  алфавитном  порядке,
вместо того чтобы каждый раз искать разрозненные  листки.  Банкир  положил
книгу на колени и с некоторой торжественностью открыл ее.
   - Вы будете в хорошей компании, милорд, - проговорил он. - По  месту  и
почет... Книга  начинается  с  графа  Артуа.  У  вас  много  счетов,  ваша
светлость, - добавил он с усмешкой, обращаясь к Роберу.  -  Затем  следует
граф Бувилль, попавший сюда в связи с его поездками к папе и в  Неаполь...
Королева Клеменция...
   Банкир почтительно склонил голову.
   - О! Она доставила  нам  немало  забот  после  смерти  короля  Людовика
Десятого;  можно  было  подумать,  что  горе  породило  в  пей  ненасытную
расточительность. Сам святейший отец заклинал ее в  особом  послании  быть
умеренной, и она вынуждена была заложить у меня свои драгоценности,  чтобы
расплатиться с долгами. Сейчас она живет доходами с земель, завещанных  ей
покойным супругом, в отеле Тампль, который получила в обмен на Венсеннский
замок, и, кажется, вновь обрела покой.
   Он продолжал переворачивать шелестевшие под его рукой страницы.
   "Ну вот, теперь я сам расхвастался, - подумал Толомеи. - Впрочем, нужно
же хоть немного подчеркнуть услуги, которые оказываешь, а заодно показать,
что ничуть не польщен новым должником".
   Толомеи с  необычайной  ловкостью  показывал  посетителям  лишь  имена,
прикрывая рукой столбцы  цифр.  Таким  образом  он  был  нескромен  только
наполовину. Кроме того, вся его жизнь была как бы заключена в этой  книге,
и он с тайной радостью листал ее при всяком удобном  случае.  Каждое  имя,
каждый счет вызывали множество воспоминаний,  были  связаны  с  множеством
интриг и чужих тайн, с множеством обращенных к нему просьб, так что  книга
стала как бы мерилом его могущества.
Быстрый переход