Две линии сближались друг с другом с совокупной скоростью в четырнадцать узлов: менее чем через пять минут они окажутся на дистанции пушечного выстрела.
Джек направился на нос, и едва он достиг форкастля, как с эскадры Линуа раздался выстрел. Но выстрел был холостой, сигнальный; не успел рассеяться дым от него, как французские корабли начали забирать к ветру, направляясь на норд-норд-вест и уклоняясь от столкновения.
Вернувшись на квартердек, Джек распорядился менять галс последовательно, и линия повернулась, растягиваясь по направлению к заходящему солнцу. Снизу все еще доносились далекие, успокаивающие звуки виолончели, и вдруг он вспомнил ускользающее название — это была сюита до-минор Боккерини. Он улыбнулся широкой, радостной улыбкой, изливавшей столько счастья.
— Ну, джентльмены, — произнес Обри, — весьма недурно для «индийцев», не так ли?
— Я едва мог поверить, что получится, сэр, — заметил Стауртон. — Ни один корабль не врезался в другой. Ведь это результат того, что им дали время на наращивание дистанции, ведь верно?
— Линуа на это наплевать, — сказал Этередж. — Но я до самого последнего момента не думал, что он отвернет, ночь или не ночь.
— Офицеры Компании прошли отличную школу. Многие из них весьма дельные парни.
Джек звучно рассмеялся. Обуреваемый суевериями, он ни за что не решился бы облечь свои чувства даже в мысли, не то что в слова: «Линуа не разобрался в ситуации и совершил ошибку». Ухватившись за кофель-нагель, он сказал:
— Линуа проведет всю ночь в попытках удержаться на ветре, мы же ляжем в дрейф. Его люди слишком устанут, чтобы утром можно было вести их в бой. Наши должны получить полноценный отдых. И пищу. Мистер Стауртон, поскольку мы лишились своего казначея, вынужден просить вас организовать выдачу провизии. Устройте парням душевный ужин — в моей кладовой осталось немного ветчины. Где мой стюард? Позовите…
— Здесь я, сэр, и торчу у вант уже с полсклянки, а то и больше, — раздался обиженный стон Киллика. — Стою тут с сэндвичем и графином вина.
Бургундское пошло лучше любого вина, которое ему доводилось пробовать, укрепляя дух и взбадривая тело.
— Так значит битвы не будет? — произнес, выступая из тени, капеллан, обращаясь то ли к Этереджу, то ли к штурману. — Они, похоже, улепетывают во всю прыть. Оробели, видимо? Мне частенько приходилось слышать, что французы — изрядные трусы.
— Ну уж нет, не стоит этому верить, мистер Уайт, — отозвался Джек. — Смею вас уверить, они мне столько раз задавали перцу. Нет, Линуа просто собирается pour mieux sauter, как выразился бы он сам. Не отчаивайтесь, обещаю, что поутру вы услышите оживленную канонаду. Так что, с вашего позволения, дал бы вам совет отправляться на боковую и хорошенько выспаться. Я последую вашему примеру как только повидаюсь с капитанами.
Всю ночь они лежали в дрейфе, обозначив линию кормовыми и мачтовыми огнями. Вахты по очереди располагались на боевых постах и пятьдесят ночных подзорных труб неотрывно наблюдали за огнями эскадры Линуа, старавшейся удержаться на ветре. Посреди полуночной вахты Джек проснулся на несколько минут и ощутил, что корабль сильно раскачивается. Его молитвы были услышаны, с зюйда пришли мощные волны. Теперь можно было не опасаться, что французы затеют перестрелку с большой дистанции. Дальняя дистанция, точность и спокойное море — ягоды, растущие на одном поле.
Наступил рассвет, залив спокойным ясным светом волнующееся море, открыв взорам английскую и французскую линии на расстоянии трех миль друг от друга. Естественно, Линуа провел всю ночь в лавировке, зато теперь без сомнения выиграл положение на ветре, и мог начать атаку в любой удобный момент. |