— Надо же, — протянул я. — Не думал, что настолько популярен…
— Я понимаю, что вы не любите афишировать род своих занятий, — Деррик выразительно посмотрел на меня, а я убедился в том, что меня все-таки приняли за тайного агента. — Однако сейчас не время играть словами. Думаю, следует начать с этого, мистер Кин.
Он встал и вынул из секретера пухлый конверт. Адресовано послание было мне, однако его явно уже читали.
— Ваш друг переслал корреспонденцию дипломатической почтой, — пояснил консул, — секретная служба сочла нужным его перлюстрировать.
— Понимаю, — кивнул я, теряясь в догадках, и развернул письмо.
У Фрэнка с Хуанитой все было в полном порядке, девушка нашла общий язык с собакой, свадебное путешествие проходит замечательно… Думаю, сотрудники секретных служб порядком поломали головы, тщась отыскать в этом интереснейшем и пространном повествовании (писательские таланты Фрэнка не всегда благо) какие-нибудь зашифрованные данные.
Итак, узнав, куда именно я отправился, Фрэнк просил меня разузнать о судьбе приемного отца Хуаниты: все-таки она росла в его доме с рождения и, пускай не слишком его любила, не желала ему дурной участи. Также он намекал, что я, как юрист (пусть и не практикующий), а вдобавок человек, знающий страну, мог бы разузнать, что именно давали в приданое за Хуанитой. Интересовался он, подозреваю, не личной корысти ради, а только волею приказавшей Хуаниты. У такой ни один песо не пропадет, так что, думаю, расходные книги Фрэнка скоро окажутся в идеальном порядке. И траты на путешествия несколько сократятся. Раза этак в два.
Кроме самого письма, в конверте обнаружились заверенная копия свидетельства о браке и доверенность на ведение всех дел Хуаниты.
Любопытно… Да, я действительно собирался разузнать о ее отчиме, вот только какое отношение имеет Корона к моим семейным делам?
— И какое же задание вы мне предлагаете? — спросил я.
— Всего лишь осмотреться, — ответил консул. — В Кампочите неспокойно… Британии не нужны волнения в этих краях. Вы меня понимаете?
Если честно, я не понимал, но, подумав, вспомнил — в газетах писали о нескольких крестьянских бунтах, подавленных с большим трудом. Кажется, пришлось вызывать войска из столицы — это не шуточки. А из-за чего бунтовали?
— Серебряные рудники? — предположил я, сложив два и два.
Консул помолчал, потом кивнул.
— Именно. Некоторые из них находятся на землях вашей… гм… знакомой.
Вот это уже было интереснее.
— Ясно. Осмотреться, значит…
— И принять меры, если потребуется, — весомо добавил Деррик.
Интересно, какие именно меры я могу принять? Увы, консул не уточнил, он поспешил выпроводить меня, сославшись на срочные дела. Может, думал, что я способен в одиночку противостоять бунтовщикам? За кого меня здесь принимают, в конце концов? Сказал бы кто, что ли, чтобы я знал, к чему готовиться!
До гостиницы я добрался, всерьез раздумывая, не получил ли тепловой удар.
Пожилой портье в холле с интересом уставился на меня — я обмахивался конвертом, как дама веером.
— Ну и жара, — сказал я, решив, что для начала можно расспросить хотя бы его.
— Сеньор — англичанин? — сочувственно спросил он, окинув взглядом мой костюм. — Впервые у нас?
Я неопределенно помахал рукой — то ли да, то ли нет, — и спросил:
— Не подскажете ли, как добраться до Кампочиты?
— О, сеньор, — ответил он, — вам придется нанять повозку или взять мулов — железную дорогу туда уже лет пять не могут начать строить!
Перспектива не прельщала, но деваться было некуда. |