Изменить размер шрифта - +

Удалось бы только, а там — расплачиваться придется, государыня императрица, с Орловым, ой, как дорого платить надо. И о консуле не забыть представить. Сейчас все от него зависит, чтоб принцесса подозрений не держала.

Сколько ж можно до фрегата плыть! Наконец… Оркестр грянул. Кресло императорское спускают. Ну, Господи, помоги…

— Ваше императорское высочество, разрешите предложить вам поместиться в императорское кресло. На российском флоте так всегда поднимают на флагман членов царского семейства. Потому и герб во всю спинку, бархат алый, позумент золотой. Разрешите поддержать вас — себе я верю больше, чем матросам.

— Вы и впрямь настоящий богатырь, граф.

— Да уж, Господь силенкой не обидел. А вот здесь она и пригодилась будущей нашей императрице послужить. Вот вы, ваше императорское высочество, и вступили на российскую землю, в свои владения.

— Вы так уверены в успехе, граф? У вас нет никаких сомнений — это особенность вашего характера?

— Ваше высочество, посмотрите не на меня — на этих отважных моряков, выстроившихся перед вами. Посмотрите на счастливые улыбки офицеров. Наконец, взгляните на английского консула — он представляет чужую державу, но и он уверен в вашей победе.

— Я рада вашему настроению, граф, и — не могу оторваться от великолепного зрелища российского флота.

— Ваше императорское высочество, вы разрешите начинать действия кораблей?

— Конечно, контр-адмирал. Я жду их с нетерпением.

— Тогда мне придется принести вам извинения, ваше высочество, — на время маневров мне придется отлучиться вместе с контр-адмиралом для участия в командовании. И вы бы хотели пойти с нами, сэр Дик? О, я забыл что вы сын моряка и сами были одно время на флоте. Вы разрешите, ваше императорское высочество? Нас временно будет заменять Кристинек и давать необходимые объяснения.

— Прошу, граф, возвращайтесь к своим обязанностям. А где же наши дамы?

— Мне неловко об этом говорить, ваше высочество, но они боятся канонады и взрывов. И если вы, само собой разумеется, проявите снисходительность к их слабости, они будут наблюдать за ходом маневров из иллюминаторов кают-компании.

— Я никого не хочу насиловать. Пусть остаются в помещении. Мне приятней вольный морской ветер.

— Вы истинная внучка Великого Петра, ваше высочество!

— Надеюсь, не только в этом. Господин Кристинек, начинайте же ваши объяснения. Я хочу во всем разобраться подробнее.

— Я готов, ваше высочество, но что это?

— Господа и вы, принцесса, арестованы. Прошу сдать оружие и не оказывать бесполезного сопротивления. Да, да, и вы тоже Кристинек! И не пытайтесь спасаться бегством.

— Но что это значит? Арест? Но по какому праву? Меня, гостью командующего флотом графа Алексея Орлова!

— Ах, этого государственного изменника! Он уже арестован. Теперь вы присоединитесь к нему.

— Орлов арестован? Но кто смел арестовать командующего флотом на подчиненных ему кораблях? Это сумасшествие!

— Никакого сумасшествия, сударыня. Таков приказ нашей императрицы. Орлов арестован за государственную измену, я уже сказал об этом. Вы, сударыня, его соучастница. Матросы проведут вас вместе с вашей камеристкой в отведенную вам каюту.

— Но я хочу немедленно переговорить с английским консулом!

— Он отправлен на берег. Посмотрите, вон он высаживается из шлюпки. Имейте в виду — на корабле действуют российские законы и вмешательство представителя другого государства просто невозможно.

— Разрешите доложить, ваше сиятельство, все закончено по вашему приказу.

— Она сопротивлялась?

— Пожалуй, нет, так велико было ее изумление.

Быстрый переход