Изменить размер шрифта - +

Но через некоторое время девочка поняла, что скучает по былой свободе, что она здесь не на месте. Не всем она тут нравится, в глазах некоторых посетителей она читала ненависть. Алеа с трудом подлаживалась к жизни Тары и Керри, к их образу мыслей, обычаям и привычкам. Быт этих великодушных людей казался девочке тоскливым до невозможности, в нем не было ни малейшей неожиданности. Однажды вечером, крутя по привычке кольцо на пальце, Алеа спросила себя, а подходит ли ей эта новая жизнь.

Да, ей хорошо тут, в харчевне, но что-то, таящееся в самой глубине души, гонит ее прочь. Иногда ей позарез необходимо одиночество, полная свобода и даже опасность. Алеа скучала по своей бродяжьей жизни, по улице, по страху и тайнам — не настолько, чтобы отказаться от нового существования, но достаточно сильно для того, чтобы убегать по вечерам на несколько часов в надежде снова испытать те — изначальные — чувства. Керри и Тара не удерживали ее и не обижались, понимая, что девочке необходимо время, чтобы привыкнуть. Когда Алеа возвращалась, они встречали ее улыбками, словно хотели сказать, что всегда ей рады и не торопят ее. У Керри и Тары, на их общее горе, своих детей не было. Они не знали, правы ли, но отдали бы все на свете, чтобы сделать Алею счастливой. Ничто не радовало добряков так, как радостный свет ее синих глаз.

— Девочке нужно чувствовать себя свободной, — объяснил трактирщик жене, услышав, что Алеа вернулась за полночь. — Я вообще не понимаю, как это она так быстро тут освоилась. Фарио — и тот удивляется!

— Да знаю я, знаю, вот только боюсь, что однажды вечером она не вернется! — призналась Тара. — А если на нее нападут?

— Она до сих пор неплохо справлялась одна. Признайся, ты просто боишься, что она не захочет остаться с нами…

— А ты разве не боишься?

Трактирщик ничего не ответил. Ну конечно, он боялся, и его жена это прекрасно знала. Керри стал самым счастливым человеком на свете с тех пор, как в их доме появилась Алеа. Девочка многое изменила, ее присутствие в доме оживило нежную привязанность Керри и Тары друг к другу. К несчастью, Керри знал, что навсегда девочка с ними не останется.

 

Однажды вечером, прогуливаясь перед ужином по улицам Саратеи, Алеа невольно подслушала разговор двух жителей. Мужчины сидели на каменном бортике фонтана и судачили о Верховном Короле Гаэлии.

Эоган Мор был не самым любимым из королей, правивших островом. Злым его никто бы не назвал, но поговаривали, что он — игрушка в чужих руках, да и храбростью не славится. Эоган не умел противостоять друидам и слишком быстро отказался от войны с харкурскими священниками. Короче говоря, Эогану было непросто заставить пять графств Гаэлии считаться с собой. Но одна новость все-таки обрадовала обитателей Сарра, самого бедного графства острова: Верховный Король собирался взять в жены уроженку Сарра, больше того — девушку из Саратеи!

Алеа незаметно подобралась ближе.

— Как ее имя? — спросил собеседник постарше.

— Амина. Малышка Амина Салиа, дочь кузнеца, помнишь ее?

Алеа чуть не подпрыгнула, услышав имя своей детской подружки. Ей понадобилось несколько секунд, чтобы осознать услышанное. Амина выходит замуж за Верховного Короля? Быть того не может!

— Но ей ведь нет и пятнадцати! — воскликнул старый саратеец.

— Как раз исполнилось, — ответил другой. — Когда ее отец умер, она отправилась жить в Провиденцию, к своей тетке. Там она училась у одного друида и оказалась такой способной, что в прошлом году стала ватом! Великая Мойра, она совсем кроха — вся столица только и говорила, что о чудо-ребенке! Малышка из Саратеи, представляешь? Там ее и приметил Верховный Король…

— Как, по-твоему, она позаботится о нас, став королевой? Возможно, Верховный Король обратит наконец внимание на графство Сарр?

— Надеюсь, — вздохнул молодой саратеец.

Быстрый переход