По мере продвижения сквозь заросли ощущаю слабый отклик — присутствие, затерянное среди деревьев.
— Есть контакт, — коротко говорю. — Все на позиции, двигаемся.
Гвардейцы мгновенно приходят в движение, и мы выдвигаемся в сторону обнаруженного сигнала.
Мы мчимся туда. Достигнув точки, где был зафиксирован последний ментальный отклик, мы останавливаемся. Гвардейцы, не дожидаясь дополнительных команд, сразу же расходятся цепью, готовые прочёсывать каждый метр местности.
Шум поисков разносится по лесу: треск веток под ногами, шорох кустов, приглушённые переговоры. Но вместо Жанны нас встречает лишь стадо перепуганных кабанов, которые в панике жмутся друг к другу, потрясённо фыркая и дрожа, как осиновые листья. У кабанчиков явно шок. Чуть дальше обнаруживаем медведя, который уже успел взобраться на дерево как кошка. Он грозно рычит сверху, но при этом явно не намерен спускаться — видно, что Жанна его основательно напугала.
— А Жанна Валерьевна устроила здесь нешуточный переполох, — хмыкаю.
— Это точно, шеф, — гвардеец, задрав голову, с сочувствием смотрит на беднягу-медведя.
В общем, здесь пусто. Снова устроившись в машине, я активирую артефакт удалённой телепатической связи. Это даётся непросто — энергия уже ощутимо на исходе, но я упорно вытягиваю ментальные жгуты в направлении слабого сигнала. Вскоре я окончательно улавливаю местоположение сбрендившей беглянки.
— А впереди что за городок? — бросаю вопрос водителю.
— Щербинка, шеф, —отвечает он, не отрываясь от дороги.
— Отлично. Держим курс на Щербинку, к северу города, — приказываю.
Машина рывком разворачивается, и мы мчимся в сторону нового пункта назначения, зигзагами ввинчиваясь в ночной трафик.
Подъезжаем к бетонным многоэтажкам на окраине. Ментальный след выводит нас к местному ночному клубу под названием «Бумер». На фоне ночного неба ярко пульсируют неоновые огни вывески, заманивая внутрь всех желающих забыться. Из-за закрытых дверей уже доносятся гулкие басы, смешанные с приглушёнными голосами.
— Оставайтесь здесь, — обращаюсь к гвардейцам, выходя из машины. — Караульте вход и высматривайте Жанну, чтобы она не улизнула.
Гвардейцы кивают, занимая позиции, а я захожу внутрь, сразу ныряя в атмосферу табачного дыма и гремящей музыки. «Бумер» оказывается намного больше, чем можно было предположить, учитывая скромные масштабы провинциального городка. Толпа на танцполе в экстазе двигается под такт оглушительных ритмов, барная стойка буквально забита людьми, а вокруг царит привычный для таких мест хаос.
Прошагав через полутёмный зал, я замечаю Жанну за дальним столиком. Она сидит с двумя мордоворотами, выглядящими типично по-бандитски: массивные фигуры, кожаные куртки, бритые головы. Сально улыбаясь, здоровяки активно подливают ей алкоголь, время от времени шепчут что-то вкрадчивое, подбираясь ближе, словно охотники, окружившие раненное животное.
Жанна резко выделяется на их фоне. Она выглядит измотанной и растерянной: платье небрежно помято, а на груди видно рваный разрез, словно кто-то пытался ухватить её за ворот. Только вот длинные волосы всё ещё скручены в баранки, как у принцессы Леи — и как только не растрепались до сих пор? А в глазах зияет пустота, словно она полностью погружена в глубокий транс, едва ли понимая, что происходит вокруг.
Я без лишних церемоний подхожу к их столику и, едва задержав взгляд на двух амбалах, спокойно заявляю:
— Господа, я забираю сударыню. Она моя будущая тёща.
Мордовороты тут же переглядываются, и один из них, глумливо ухмыляясь, бросает:
— Тёща⁈ Да ей и двадцати нет! — Он хмыкает, явно наслаждаясь ситуацией. — Молодая девка совсем, ты чего выдумываешь⁈ Кто ты такой вообще⁈ На нашу бабу, что ли, позарился⁈ А, может, тебе ноги оторвать⁈
Что ж, неудивительно. |