Изменить размер шрифта - +
.. И еще рассвет! Мистер Вульф, я обожаю встречать

рассветы!
     - Ты не увидишь рассвета.
     - Черта с два! Разве что меня пристрелит Клайд. Или бык подцепит на рога.
     - Ни то, ни другое. Я уже обо всем договорился с мистером Праттом и мистером Макмилланом. Тот человек, по имени Дейв, будет сторожить, пока

мы ужинаем. В восемь тридцать ты его сменишь, а в час тебя сменит мистер Макмиллан. Ты и дома часто ложишься в такое время. Только будь потише,

когда придешь. Я не привык, чтобы меня будили.
     - Ладно. - Я снова полез в чемодан и достал Вульфу свежую рубашку. - Но будь я проклят, если потерплю рядом с собой дробовик этого Дейва. Я

улажу это с Макмилланом. Кстати, я тоже подрядился на одну работенку. Не очень прибыльную. Я получу два доллара в качестве гонорара, но их

поглотят расходы. Клиент - мисс Каролина Пратт.
     - Не дури, - пробормотал Вульф.
     - Истинная правда. Она заплатила мне два доллара, чтобы я спас ее брата от участи, что страшнее смерти. До чего все-таки здорово быть

детективом! Половину ночи нянчить быка, чтобы на следующий день пасть жертвой блондинки. Гляньте, здесь оторвана пуговица - придется послать

телеграмму Фрицу.

Глава 4

     Поверить звездам свои тайны мне не удалось. Еще до захода солнца начали сгущаться тучи, и к половине девятого наступила кромешная тьма.

Вооружившись фонариком и основательно набив желудок вкусной пищей, - конечно, не такой, как у Фрица Бреннера, но во много раз вкусней той, что

подают в праттериях, - я покинул общество, когда все еще потягивали кофе, и отправился на дежурство. Миновав огород, я заметил Дейва. Он сидел

на перевернутом бочонке и судорожно сжимал в руках дробовик.
     - Все в порядке, - объявил я, выключая фонарик, чтобы не расходовать батарейки. - Ты, должно быть, уже предвкушаешь ужин?
     - Нет, - ответил он. - Я не ем так поздно. Я поел мяса с картошкой в шесть часов. Зато я плотно завтракаю.
     - Очень интересно. А где бык?
     - Последние полчаса я его не видел. Но он был вон там, за большим деревом. И почему они не хотят его привязать, ума не приложу.
     - Пратт объяснил, что в первую ночь быка привязали, но он так ревел, что не давал никому спать. Дейв хмыкнул.
     - Ну и пусть бы себе ревел.
     Решив поискать быка, - это все же лучше, чем торчать на одном месте, - я пошел вдоль забора к воротам, через которые мы въехали, когда

спасали Вульфа. Да, ночка и впрямь выдалась темная. Пройдя ярдов тридцать, я посветил на пастбище, но быка не было видно.
     Пройдя мимо ворот, я, наконец, увидел его. Он не лежал на траве, как ему, по моему мнению, полагалось, а стоял, уставившись на луч

фонарика. Он был огромный, как слон. Я крикнул ему: "Все в порядке, дружище, это я, Арчи, не волнуйся!" - и с этими словами повернулся и

отправился обратно"
     Я считал, что скорее Цезарь начнет давать молоко, чем его похитят. Тем не менее, раз уж мне выпало дежурить до часа ночи, я решил проявлять

бдительность на случай, если какой-нибудь болван все-таки решится сюда сунуться. Украсть быка можно было только через ворота, а для этой цели

лучше подходили боковые. Туда я и побрел, придерживаясь рукой забора. Конечно, куда проще было бы пройти напрямик через пастбище. В такой

темноте Цезарю вряд ли снова захочется поиграть со мной в пятнашки, но все же.
Быстрый переход