Изменить размер шрифта - +
Одежда на ней была чёрного цвета и строгого покроя - дань памяти по умершему мужу. В ушах золотые серьги с какими-то финтифлюшками, каждая тянула на мой годовой заработок.

    -  Простите великодушно за вторжение, - я решил начать с извинений за нечаянный визит. - Возникла необходимость уточнить кое-какие детали.

    -  Хорошо, - льда в голосе баронессы хватило бы на небольшой айсберг. - Жаль, что вы не предупредили заранее. Мне не нужны лишние сплетни о том, что я обратилась к частному сыщику.

    -  Не беспокойтесь. У меня на лице не написано чем занимаюсь. Ваш привратник знает только имя, вряд ли оно ему о чём-то говорит.

    Слова подействовали на баронессу успокаивающе. Она тут же оттаяла и превратилась из ледяной статуи в обыкновенную женщину: предложила сесть на тахту, спросила, не хочу ли промочить горло. Я отрицательно помотал головой.

    -  Раз так, тогда я тоже не буду пить, - сказала баронесса, немного обиженная отказом.

    -  Эльза, вашего мужа похоронили? - спросил я, памятуя о наказе Алура.

    -  Да, сегодня утром. Я пришла к вам сразу после похорон. Моего Отто положили в родовой усыпальнице. Она находится там, - женщина взмахнула рукой, указывая направление, - за домом. Стоит пройти сад, и сразу упретёсь в дверцу склепа. Это очень гнетущее место, поверьте. Я не люблю там гулять.

    В принципе всё, что было нужно, я услышал. Осталось взять у баронессы разрешение на повторный осмотр тела и некоторые опыты.

    Я, было, заикнулся об этом, и сразу раскаялся. Вдова решительно отмела все доводы:

    -  Не удивлюсь, если выяснится, что произошло убийство, однако доказательства придётся искать другими способами.

    -  Но…

    -  Я не позволь надругаться над телом моего Отто, - заявила она, сурово поджав губы.

    Я понял: пора уходить, клиентка настроена решительно. Она приняла решение и не отступится, на все мои доводы ей просто начхать. Ладно, была бы честь предложена. Мы уже обменялись парой ничего не значащих фраз, предвещающих расставание, как в комнату без стука вошёл молодой щеголеватый офицер в форме королевской конной гвардии.

    -  Прошу прощения тётушка, - начал он, но тут увидел меня и сразу развернулся в мою сторону.

    -  Лейтенант Герхард фон Бомм, - представился офицер, щёлкнув каблуками. - С кем имею честь?

    Я вспомнил молодость. Хотя мои башмаки щёлкают не так звонко, как кавалерийские сапоги со шпорами, получилось ничуть не хуже. Опыт есть опыт.

    -  Гэбрил, сержант полка Диких Псов, - отрапортовал я и добавил. - В запасе.

    -  Очень приятно, - протянул офицер. Видимо невысокое звание сразу низвергнуло меня в его глазах куда-то в самый низ, на уровень насекомых или мелких грызунов.

    Зато я знал, что собой представляет королевская конная гвардия - три никчёмных полка дворян болванчиков, способных только красоваться на парадах и кружить головы легкомысленным барышням. В настоящем бою, когда над головами свистит пушечная картечь, а противник палит из ружей, луков и арбалетов, красавчики гвардейцы быстро теряли лоск и улепётывали так, что пятки сверкали.

    Офицер галантно поцеловал у баронессы ручку, та зарделась от удовольствия.

    -  Этой племянник моего Отто, - пояснила она. - Муж очень благоволил к нему. Своих детей у нас, к сожалению, нет, Герхард заменил нам сына.

    -  В свою очередь хочу сказать, что мой дядюшка был для меня настоящим отцом и примером во всём.

Быстрый переход