Не отрекайся, дочка, от меня.
Жанна д'Арк
Пошел, мужик! - Подкуплен вами он:
Хотите скрыть моих венчанных предков.
Старик пастух
Да, за венчанье дал попу я нобль,
Когда на матери твоей женился.
Стань на колени, дитятко мое,
И я тебя благословлю. - Не хочешь?
Будь проклят час рожденья твоего!
Хотел бы я теперь, чтоб молоко,
Которым мать твоя тебя кормила,
Крысиным ядом было, а не то
Чтоб кровожадный волк тебя заел,
Когда пасла моих овец ты в поле!
Ты от отца, мерзавка, отреклась?
Сжечь, сжечь ее! Повесить - много чести.
(Уходит.)
Йорк
Убрать ее. Достаточно жила,
Своею скверной отравляя мир.
Жанна д'Арк
Кто вами осужден - сперва узнайте.
Не пастухом-мужланом рождена я,
Но род веду от крови королевской.
Я чистая избранница небес,
Озарена высокой благодатью,
Чтоб чудеса здесь на земле творить.
Я с бесами не зналась никогда.
Но вы, что похотью осквернены,
Замараны невинной кровью жертв,
Погрязли в злых пороках и разврате,
Как сами благодати лишены,
Считаете, что можно чудеса
Творить лишь с помощью нечистой силы.
Вы в заблужденье грубом! Жанна д'Арк
Осталась девственницей с детских лет,
Чиста и непорочна даже в мыслях;
И девы кровь, пролитая жестоко,
О правой мести к небу воззовет.
Йорк
Так, так. На казнь вести ее скорей!
Уорик
Послушайте, раз девушка она,
Дров не жалейте, больше их кладите,
И бочки со смолою на костер
Вкатите, чтоб мученья сократить ей.
Жанна д'Арк
Ничто сердец безжалостных не тронет?
Так слабость, Жанна, им свою открои,
Что по закону даст тебе защиту.
Беременна я, лютые убийцы!
Не умерщвляйте плод моей утробы,
Коль тащите меня на злую смерть.
Йорк
Помилуй, бог! Беременна святая!
Уорик
Вот чудо величайшее твое!
Иль к этому вела святая жизнь?
Йорк
Она с дофином славно забавлялась,
Предвидел я, на что она сошлется.
Уорик
Ну, ладно. Не нужна нам жизнь бастардов,
Особенно когда отец им Карл.
Жанна д'Арк
Ошиблись вы: не от него ребенок;
Был Алансон возлюбленным моим.
Йорк
Ах, Алансон! Второй Макиавелли!
Дитя умрет, будь сотни жизней в нем.
Жанна д'Арк
Меня простите, я вас обманула:
Не Карл, не Алансон меня пленил;
То был Рене, Неаполя король.
Уорик
Женатый человек! Недопустимо!
Йорк
Вот девушка! Она сама не знает,
Кого винить - так много было их.
Уорик
Она была щедра и всем доступна.
Йорк
И все же дева чистая она.
Распутница! Себя и свой приплод
Ты осудила. Прочь! Мольбы напрасны.
Жанна д'Арк
Идемте ж. Но оставлю вам проклятье.
Пусть никогда отрадный солнца свет
Не озаряет край, где вы живете,
Но тьма и сумрачные тени смерти
Покроют вас, пока в тоске и горе
Вы не затянете петлю на шее!
(Уходит под стражей.)
Йорк
Рассыпься в прах, развейся черным пеплом,
Проклятая служительница ада!
Входят кардинал Бофорт, епископ Уинчестерский
со свитой.
Кардинал
Милорд-регент, принес я полномочья
Для вашей милости от короля.
Милорды, христианские державы,
Об этих распрях пагубных скорбя,
Просили настоятельно, чтоб мы
Мир заключили с Францией надменной.
Поблизости от нас дофин со свитой:
Явился он вести переговоры. |