Изменить размер шрифта - +

...есть свой особенный знак... - Неграмотные вместо подписи ставили на документах знак. Впрочем, то же самое нередко делали и грамотные.
Пусть будет пост вдвое длиннее... бить сто штук без одно и. - Дику предоставляется монополия на убой скота во время великого поста (длящегося

семь недель перед праздником пасхи), тогда как другие мясники лишены были этого права.
Саутуорк - предместье Лондона за Темзой, к югу от города.
Килдингуорт - ныне Кенильуорт, город и замок близ Стретфорда.
Лондонский камень - старинный камень неизвестного происхождения, находящийся в лондонском Сити. Прикосновение к нему считалось символом

овладения Лондоном.
Безимекю - искажение грубого французского ругательства ("поцелуй меня в...").
В своих "Записках"... - В "Записках о галльской войне".
Галдогласы - тяжеловооруженные ирландские воины.
И словно в древности Аякс, готов я обрушить ярость на быков и коз. - Аякс, один из героев сказания о Троянской войне, хотел отомстить

оскорбившим его грекам. По Афина Палдада, желая охранить их, помрачила его разум, и он стал избивать рогатый скот, приняв стада его за греков.
И взор мой, как Ахиллово копье... - Копье Ахилла обладало тем чудесным свойством, что, нанеся рану, само же могло исцелить ее прикосновением к

ней.
Позвать двух храбрых медведей моих... Пусть Солсбери и Уорик к нам придут... - На гербе Невилов, фамилию которых носили Солсбери и Уорик, был

изображен медведь, посаженный на цепь.
...И сквозь очки выискивать беду? - Предполагается, что Солсбери от старости стад плохо видеть, и, чтобы разглядеть зло, ему надо было надеть

очки.
Клейменный зверь... - Природа "заклеймила" Ричарда уродством.
Пусть грозно грянет судная труба... - По христианскому верованию, в день Страшного суда громкая труба пробудит всех умерших, над которыми бог

произнесет свой приговор, отправив души одних навеки в ад, а души других - в рай.
...как Медея изрезала Абсирта молодого. - В сказании об аргонавтах рассказывается, что дочь колхидского царя Медея бежала с обольстившим ее

Ясоном, который похитил у ее отца "золотое руно". Когда, уплывая на корабле возлюбленного, она увидела преследующие их корабли отца, она

разрубила на куски захваченного ею с собой маленького брата Абсирта и побросала их в море. Царь остановил свой корабль, чтобы собрать останки

сына, а беглецы воспользовались этим и ускользнули.
Как некогда Эней Анхиза нес. - В "Энеиде" Вергидия рассказывается, что Эней вынес на плечах из пылающей Трои своего дряхлого отца Анхиза.
Так-то герцог Сомерсет своею смертью колдуна прославил. - Сомерсету было предсказано, что он должен опасаться "замков". По соседству с местом

его смерти оказался трактир под вывеской: "Сент-Олбенский замок" (обычная двусмысленность предсказаний).
Часть третья
...лорд Клиффорд и лорд Стеффорд... погибли от мечей простых солдат. - Небрежность Шекспира: в первой части трилогии (акт V, сцена 2) Клиффорд

погибает от меча Йорка. Здесь Шекспир следует Холиншеду, от которого ранее отступил.
Вот короля трусливого дворец. - Так названо здесь, в переносном смысле, здание парламента.
Лишь звякну я бубенчиком своим. - Уорик сравнивает себя с одним из охотничьих соколов, к лапкам которых привязывались бубенчики.
Мое наследье - герцогство и графство. - От отца Йорк наследовал герцогство Йоркское, от матери - графство Марч.
Отцов убили ваших. Отца Клиффорда и отца Нортемберленда.
Брат милый... - В расширительном смысле: родственник. Шекспир ошибочно считал, что Монтегью был зятем Йорка.
Песчинки жизни сочтены в часах. - В воображаемых песочных "часах жизни".
Быстрый переход