— Да, госпожа, — плача, проговорила та.
— Покорми и напои рабыню, — велела леди Флоренс, обращаясь к Бонни.
— Да, госпожа.
Бонни принесла миску с сухарями и еще одну, с водой, и поставила их на пол перед Мелпоменой.
— Ты видишь, какая я снисходительная хозяйка, Мелпомена? — обратилась к девушке леди Флоренс. — Я разрешаю рабыне есть, хотя наш ужин еще не закончен.
— Да, госпожа, — прошептала Мелпомена.
— От кого ты получаешь еду и питье? — поинтересовалась леди Флоренс.
— От вас, госпожа, — сказала Мелпомена. Цепь свисала с ее ошейника и, проходя между бедрами, заканчивалась у кольца.
— Ешь, — скомандовала леди Флоренс.
— Да, госпожа. — Она потянулась к сухарю.
— Мелпомена! — сказала леди Флоренс.
— Госпожа? — испугалась девушка.
— Не ешь руками, — приказала леди Флоренс.
— Да, госпожа, — ответила Мелпомена и, нагнувшись, положила ладони на изразцы и принялась есть из миски. Таким же образом она лакала воду.
— Памела, Бонни, — позвала леди Флоренс, — мы готовы к продолжению ужина.
— Да, госпожа.
Рабыни заторопились принести второе блюдо.
— Это кушанье, — проговорила леди Флоренс, — приготовлено под острым соусом сатарна из белого мяса жареного вулоса.
Гости оживились в предвкушении удовольствия.
— Это будет чудесно, — сказала леди Лета.
Леди Флоренс обернулась к музыкантам, сидящим в углу.
— Можете играть, — распорядилась она.
— Да, леди Флоренс, — ответил главный из них, игрок на чехаре.
Я посмотрел на невольницу у кольца, которая ела как животное.
— Зачем меня привели сюда? — спросил я у Кеннета.
— Потерпи, — ответил он.
Ужин проходил неспешно. Было подано семь блюд. Музыканты старались изо всех сил. Когда в последний раз убрали тарелки и бокалы, леди Флоренс обратила свое внимание на прикованную рабыню, стоявшую на коленях у кольца. Мелпомена уже давно закончила свою скромную трапезу и даже по приказу леди Флоренс вылизала миски. Все это было убрано Бонни.
— Пришло время тебе развлечь нас, моя дорогая, — обратилась леди Флоренс к рабыне.
Девушка испуганно посмотрела на нее.
— Уверена, ты не думаешь, что рабынь содержат только для того, чтобы кормить и баловать?
— Нет, госпожа, — ответила девушка.
— Я хотела нанять рабыню-танцовщицу в Бонде, — сказала своим гостям леди Флоренс. — Девушку в голубом шелке и золотом ошейнике, которая своими грациозными и очаровательными движениями могла бы доставить нам удовольствие, но забыла. Я такая забывчивая! Боюсь, нам придется удовольствоваться бедной Мелпоменой.
Леди Лета засмеялась.
— Памела, — приказала леди Флоренс, — принеси шелк для танцев нашей рабыне.
— О госпожа, — улыбнулась Памела, — у нас утонченный дом. Мы не держим такой неприличной одежды. |