Изменить размер шрифта - +
А имя моего доблестного прадеда Марка Сильвия Феликса известно не только в Помпеях, но и в Риме. Благодаря его мужеству вздохнула свободно вся Италия.

– И что я должна сделать? Расплакаться от умиления?

– Нет. Этого я от тебя не жду. Я уже сам принял меры, и все твои рабы отправлены в деревенские эргастерии, а вольноотпущенники на твою виллу.

– Это по какому праву? – вскипела Юлия. – Эти рабы достались мне в наследство от отца! И только я могу им приказывать!

– Ты так прекрасна в своем гневе. Пожалуй, лучше самой Аспазии. Клянусь богами!

– Твои комплименты неуместны!

– Это еще не все плохие новости, дорогая жена. Я поставил у твоих дверей стражу из моих рабов и тебе запрещено покидать свои покои. Тебя здесь больше некому защищать. Пойми это и смирись с неизбежным.

– Это еще почему?! – Юлия вскочила на ноги. – По какому праву я заперта в этих покоях?!

– Я объясню. Завтра на моей вилле состоится прием знатных гостей.

– И я должна буду присутствовать на оргии? Ты же знаешь, что я ненавижу твои оргии, Гай. От твоих гостей меня тошнит.

– Нет. Разве я когда-нибудь заставлял тебя присутствовать на моих пирах? Но это будет не просто пир. Здесь состоится бой гладиаторов и выступит твой драгоценный Децебал.

Юлия была так поражена услышанным, что не могла открыть рот, и только смотрела на довольное лицо мужа. Феликс наслаждался её бессильным гневом несколько секунд и потом произнес:

– И он отсюда живым не выйдет. Это я могу тебе обещать. Гладиатор, опозоривший имя Гая Сильвия Феликса должен умереть. Только его кровь может смыть пятна с моего имени. И так будет. Хотя умирать тоже можно по-разному.

– Ты не посмеешь! – зашипела она.

– Посмею. А ты шипи, шипи, сколько хочешь. Твой яд мне не опасен. Я вырвал твои ядовитые зубы! – Феликс засмеялся.

– Зачем тебе это? Зачем тебе его жизнь, Гай? – взмолилась она. – Зачем тебе эти пустые слова о чести? Ты же торгаш, а не патриций. И для тебя главное деньги! Разве его смерть сделает тебя хоть на один сестерций богаче?

– Его смерть принесет мне большую выгоду, дорогая жена. Кстати, Юлия, а ты помнишь о моих муренах (хищная, напоминающая змею, морская рыба. Весьма неприятная на вид. Но римляне считали её деликатесом)?

– Что? – не поняла она.

– Я говорю о моем бассейне с муренами. Туда как раз совсем недавно завезли свежую партию этих очаровательных созданий. А если твоего гладиатора бросить в этот бассейн? Как ты думаешь, мои рыбки не отравятся?

Юлия посмотрела на мужа и поняла, что он способен и не на такое в своей мести.

– Прощай! Желаю тебе хорошо повеселиться, дорогая жена.

– Погоди, Гай! Погоди!

Но он не стал её слушать, и тяжелая дверь захлопнулась. Звонко лязгнули засовы. Она попала в западню…

 

…. На вилле у Гая Сильвия Феликса собралось изысканное помпейское общество. Патриции и всадники возлежали в триклинии на ложах при свете факелов, горевших в каждом углу. Их окружали благоуханные цветы и полунагие танцовщицы, звучали веселые звуки флейт, лир и цитр.

Хозяин возлежал подле своей любовницы помпейской куртизанки Аспазии. Патриции уже несколько раз поднимали заздравные чаши в честь щедрого хозяина дома.

Среди приглашенных был и гладиатор Марк Арторий. Он возлежал среди знатных женщин, которые оказывали всевозможные знаки внимания.

– Я намерен почтить вас, дорогие друзья, боем гладиаторов, – заявил хозяин.

– Слава Феликсу!

– Немного крови придаст пряностей здешнему вину!

– У тебя, Гай, отличное фалернское вино.

– Ему больше 70 лет! – похвастался Феликс.

Быстрый переход