Изменить размер шрифта - +
Извини, конечно.

Валландеру пришлось крепко взять себя в руки, чтобы не взорваться. Возмущение грозило выплеснуться наружу, но он перетерпел. Сейчас важнее всего Роберт Мудин. Однако слова Мартинссона он постарался запомнить. Умел быть злопамятным, при желании. И сейчас такое желание у него было.

Впрочем, сдержался он и по другой причине. Как раз когда Мартинссон вылез со своим комментарием, его осенила одна мысль.

‑ Роберт Мудин советовался с друзьями, ‑ сказал он. ‑ Из Калифорнии и из Реттвика. Ты, случайно, не записал их электронные адреса?

‑ У меня все записано, ‑ кисло ответил Мартинссон. Видно, досадует, что сам не дотумкал, подумал Валландер.

Пустячок, а приятно. Маленькая предварительная месть.

‑ Вряд ли они станут возражать против вопроса насчет «Везувия», ‑ продолжал комиссар. ‑ Особенно если ты намекнешь, что это ради Роберта. А я тем временем начну искать парня.

‑ Но что, собственно, означает то сообщение? ‑ сказал Мартинссон. ‑ Выходит, следы он не замел. Так?

‑ В этом деле специалист у нас ты, а не я, ‑ отозвался комиссар. ‑ Но у меня упорно нарастает одно ощущение… Поправь, если я совсем уж неправ. Это ощущение не имеет касательства к моей интуиции, оно основано на фактах, на простых фактах. По‑моему, кто‑то прекрасно осведомлен обо всем, чем мы занимаемся.

‑ За Апельбергсгатан и Руннерстрёмсторг действительно велось наблюдение. И кто‑то стрелял в квартире Фалька.

‑ Я не о том. Не о человеке азиатской наружности, которого, вероятно, зовут Фу Чжэн. Во всяком случае, не в первую очередь. Такое ощущение, что в управлении у нас утечка.

Мартинссон расхохотался. Издевательски или нет, сказать невозможно.

‑ Ты всерьез думаешь что кто‑то из наших замешан в этом деле?

‑ Нет. Просто мне любопытно, может, есть какая‑нибудь другая щелка. Где водичка просачивается в обе стороны. ‑ Валландер кивнул на компьютеры. ‑ У Фалька компьютер определенно здорово продвинутый. Вот я и думаю, а что, если кто‑то поступает так же, как мы. Качает информацию из наших компьютеров.

‑ Базы данных Государственной полиции очень хорошо защищены.

‑ А наши собственные компьютеры? У них такая глухая защита, что некто, располагающий техническими ресурсами и желанием, не может в них угнездиться? Ты и Анн‑Бритт все свои отчеты пишете на компьютере. Насчет Ханссона не знаю. Сам я пишу только иногда. Нюберг шурует на компьютере. Судебно‑медицинские протоколы мы получаем и в распечатке, и в электронном виде, прямо в компьютеры. Что, если некто примазался к нам и скачивает нашу информацию? А мы знать об этом не знаем.

‑ Не верится как‑то, ‑ сказал Мартинссон. ‑ Безопасность у нас на высоком уровне.

‑ Это просто идея. Одна из многих.

Валландер оставил Мартинссона, спустился вниз. В приоткрытую дверь гостиной увидел Акселя Мудина: тот сидел, обняв свою великаншу жену, у которой по‑прежнему торчали из носа ватные тампоны. Это зрелище пробудило в нем и сочувствие, и безотчетную радость. Что преобладало, он решить не мог. Осторожно постучал в дверь.

Аксель Мудин вышел в переднюю.

‑ Можно воспользоваться телефоном? ‑ спросил Валландер.

‑ Что все‑таки случилось? Почему Роберт так испугался?

‑ Вот это мы и пытаемся выяснить. Но тебе не о чем беспокоиться.

В глубине души комиссар молился, чтобы так и было. Он сел возле телефона в передней. Прежде чем поднять трубку, продумал, что предпринять. Во‑первых, надо решить, оправдана ли на самом деле его тревога. Но мейл вполне реален, кто бы его ни послал. Вдобавок все это дело отмечено стремлением любой ценой что‑то скрыть. И преступники не останавливаются даже перед убийством. Да, Роберт Мудин действительно в опасности, и рисковать его жизнью нельзя. Комиссар поднял трубку, позвонил в управление. На сей раз ему повезло, он сразу же связался с Анн‑Бритт.

Быстрый переход