Дашь мне бумаги, я подпишу.
Мартинссон ушел. Валландер остался в кафетерии, погруженный в свои мысли. Даже не заметил, как вошла Анн‑Бритт. И вздрогнул, когда она стала рядом.
‑ Я кое‑что вспомнила, ‑ сказала она. ‑ Ты говорил про афишу в гардеробе Сони Хёкберг.
‑ «Адвокат дьявола». Я взял этот фильм в прокате. Но так и не выбрал время посмотреть.
‑ Я имею в виду не столько фильм, сколько самого Аль Пачино. Меня поразило сходство.
Валландер пристально посмотрел на нее:
‑ Сходство? С чем?
‑ С Сониным рисунком. Где ее бьют в лицо. Факт есть факт, и никуда от него не денешься.
‑ Какой факт?
‑ Карл‑Эйнар Лундберг похож на Аль Пачино, хотя далеко не так красив.
А ведь она права, подумал комиссар. Он пролистал отчет, который она оставила у него на столе. Там была и фотография Лундберга. Но тогда он не обратил внимания на сходство. Вот и еще одна деталь вдруг стала на место.
Они сели за столик. Анн‑Бритт очень устала.
‑ Я ездила домой к Эве Перссон. В тщеславной надежде, что она все‑таки расскажет что‑нибудь еще.
‑ Ну и как?
‑ По‑прежнему равнодушная, вот что хуже всего. Ни намека на то, чтобы она плакала или плохо спала. Знай себе жует резинку, и больше всего ей мешает, что надо отвечать на вопросы.
‑ Она все прячет в себе, ‑ твердо сказал Валландер. ‑ Я больше чем уверен, в душе у нее бушует вулкан. Просто мы его не видим.
‑ Надеюсь, ты прав.
‑ Так она что‑нибудь сказала?
‑ Нет. Ни она, ни Соня понятия не имели, что за кашу заварили, когда Соня совершила свой акт мести.
Валландер рассказал, что произошло после обеда.
‑ Ни с чем подобным мы никогда близко не сталкивались, ‑ сказала Анн‑Бритт, когда он умолк. ‑ Если это правда.
‑ В понедельник узнаем. Если до тех пор не сумеем ничего предпринять.
‑ Мы справимся?
‑ Может быть. Мартинссон информирует полицию по всему миру. Надеюсь, не зря. Альфредссон связывается с учреждениями, которые нам удалось определить.
‑ Времени в обрез. Если речь идет о понедельнике. Вдобавок выходные.
‑ Времени всегда в обрез, ‑ ответил Валландер.
В девять вечера Роберт Мудин окончательно выбился из сил. К тому времени они решили, что в ближайшее время ночевать в Лёдерупе ему не стоит. Но когда Мартинссон предложил парню заночевать в управлении, тот отказался. Валландер прикинул, не позвонить ли Стену Видену, может, он приютит Роберта. Но отбросил эту мысль. По разным причинам устроить Мудина дома у кого‑нибудь из сотрудников тоже было невозможно. Как знать, где пределы угрозы. Тем более что Валландер сам призывал всех к осторожности.
И тут он сообразил, к кому можно обратиться. К Эльвире Линдфельдт. Она человек сторонний. К тому же у него будет возможность повидать ее, хотя бы ненадолго.
Имени ее Валландер не назвал. Сказал только, что сам позаботится о Роберте и его ночлеге.
Эльвире Линдфельдт он позвонил около половины десятого:
‑ Есть просьба, причем неожиданная.
‑ Я привыкла к неожиданностям.
‑ Можешь устроить кой‑кого на ночь?
‑ Кого же?
‑ Помнишь молодого человека, который подходил к нам в ресторане?
‑ Кулина?
‑ Ну да. Мудина.
‑ Ему негде ночевать?
‑ Скажу только, что ему нужно где‑нибудь переночевать в ближайшие несколько ночей.
‑ Разумеется, он может переночевать у меня. Но как он сюда доберется?
‑ Я его привезу. Прямо сейчас.
‑ Поесть тебе что‑нибудь приготовить?
‑ Только кофе. И все.
Около десяти они выехали из управления. Оставив позади Скуруп, Валландер уже не сомневался, что хвоста за ними нет.
В Мальмё Эльвира Линдфельдт тихонько положила трубку. |