— У меня нет телефонного справочника Саванны.
— На этот случай имеется такая новая штучка, — усмехнулся Джеффри. — «Интернет» называется.
— Ну хорошо. — быстро согласилась Сара, чтобы не слышать очередную лекцию о чудесах современных технологий. Возможно, Джеффри эти чудеса и необходимы, но в своей практике ей приходилось слишком часто видеть бледных детишек, отягощенных избыточным весом, чтобы восхищаться преимуществами, которые может дать сидение сутки напролет перед компьютером.
— Может, это вовсе и не врач? — предположил Джеффри.
— Если врач лично не знаком с аптекарем, ему необходимо иметь регистрацию в департаменте экономики и указывать ее номер в рецепте. Кроме того, этот номер заносится в базу данных.
— А может, кто-то просто выкрал номер у врача, ушедшего на пенсию?
— Ну он же не наркотики прописывает и не препараты, вызывающие привыкание. А все эти пилюли не вызовут никакого беспокойства в контролирующих органах. — Сара нахмурилась. — И все же мне не совсем понятно, для чего все это. Это не стимуляторы. И ни на одном из них кайф не словишь. А кроме того, он кололся «снежком». Да и травка опять же…
Карлос потом рассортирует и классифицирует все таблетки. А сейчас Сара, повинуясь внезапному импульсу, открыла один из пузырьков с золофтом. Не доставая таблетки, она сравнила их с картинкой в справочнике.
— Кажется, полное совпадение.
Джеффри открыл второй пузырек. Сара — третий.
— А у меня — нет, — сообщил он.
Сара заглянула в пузырек и кивнула.
Выдвинув верхний ящик стола и достав пинцет, она извлекла из пузырька прозрачную капсулу. Внутри виднелся белый порошок.
— Можно отправить в лабораторию и выяснить, что это такое.
Джеффри тем временем проверял остальные пузырьки.
— А деньги у нас остались, чтобы так спешить?
— Не думаю, что у нас есть выбор, — сказала Сара, засовывая пузырек в пакетик для вещественных доказательств. Потом она помогла ему проверить содержимое остальных пузырьков, но все они имели этикетки с обозначением фирмы-изготовителя или названия лекарства.
— Он мог просто высыпать содержимое капсул, а затем заполнять их чем-то другим.
— Давай сначала проверим все неизвестные, — предложила Сара, понимая, сколько денег потребуется для столь сумасбродной затеи. Находись они в Атланте, у нее, несомненно, оказалось бы больше возможностей, но бюджет округа Грант был настолько ограничен, что Саре иной раз приходилось брать резиновые перчатки из клиники.
— Откуда он, этот Диксон? — спросила она.
— Отсюда.
Подумав, Сара спросила, как родители восприняли сообщение о смерти сына.
— Лучше, чем я думал, — ответил Джеффри. — Я так понял, что он для них давно стал обузой.
— Как и Энди Розен, — заметила она и рассказала, какое впечатление родители юноши произвели на Хара, когда они вместе возвращались из Атланты.
— Если единственная причина самоубийств молодых людей — избалованность и ранняя испорченность, то половина студентов нашего колледжа в опасности.
— У Розена был маниакально-депрессивный психоз, — напомнила Сара.
— Родители Диксона сообщили, что у него ничего такого не было. И сам он никогда не говорил ни о каком лечении. Насколько им известно, сын был здоров как лошадь.
— А им все было о нем известно?
— Они, кажется, не слишком им интересовались, но папаша четко заявил, что оплачивал все его счета. Немудрено, что с ним такое случилось.
— Он ведь мог получить бесплатную консультацию в медицинском центре колледжа. |