— Да… — робко произнес Бенни. Он слышал такие разговоры. — Так… это неправда?
— Ты не задумываясь съел эти груши.
— Ты мне их дал.
Том улыбнулся.
— О, так теперь ты мне доверяешь?
— Ты придурок, но я не думаю, что ты хочешь превратить меня в зома.
— Мне не хочется доставать тебя по поводу уборки в комнате, так что не будем исключать такую возможность.
— Ты такой смешной, что я чуть не описался, — произнес с кислой миной Бенни, а потом добавил: — Подожди, я не понимаю. Торговцы все время приносят еду, и все коровы, цыплята и все такое… это появляется в городе вместе с путешественниками, охотниками и подобными людьми, верно? Поэтому…
— Поэтому почему люди считают, что безопасно есть это, а не растущую здесь еду?
— Да.
— Хороший вопрос.
— И каков ответ?
— Городские доверяют тому, что находится в пределах забора. В данный момент. Если что-то пришло извне, они это замечают. Например, во вторую среду каждого месяца они говорят: «Пора бы приехать фургонам, не так ли?», но в действительности они не готовы признать, откуда эти фургоны приедут или почему они укрыты листом железа, а лошади завернуты в ковер и кольчугу. Они смотрят на все это, но не видят правды. Или не хотят видеть.
— Это совсем нелогично.
Том немного прошел вперед и ответил:
— Есть город, а есть «Гниль и руины». Чаще всего это не один и тот же мир, понимаешь?
Бенни кивнул.
— Кажется, понимаю.
Том остановился и прищурился. Бенни ничего не видел, но тут брат схватил его за руку, быстро стащил с дороги и повел кругом через рощу. Бенни вглянул между сотнями стволов деревьев и, наконец, заметил трех зомов, волочащих ноги вдоль дороги. Один был целым, а вот у двух других свисали куски плоти в тех местах, где ими полакомились другие зомы.
Бенни открыл рот и почти спросил Тома, откуда тот узнал про них, но Том жестом приказал ему молчать и бесшумно побрел по мягкой летней траве.
Оказавшись в безопасности, Том вывел их обратно на дорогу.
— Я их даже не видел! — удивился Бенни и оглянулся.
— Я тоже.
— Тогда… как?
— Такого рода вещи просто чувствуешь.
Бенни застыл на месте, все еще оглядываясь.
— Я не понимаю. Их было всего трое. Разве ты не мог… ну, понимаешь…
— Что?
— Убить их, — закончил Бенни. — Чарли Маттиас сказал, он из кожи вон лезет, чтобы замочить одного-двух зомов. Ни от чего не убегает.
— Это он так говорит? — пробормотал Том и продолжил идти по дороге.
Бенни пожал плечами и устремился за братом.
7
Том дважды уводил Бенни с дороги, чтобы обойти бродячих зомби. После второго раза, оказавшись за пределами обоняния существ, Бенни схватил Тома за руку и спросил:
— Почему ты не всадишь в них пулю?
Том аккуратно вывернул руку, покачал головой и не ответил.
— Ты что, их боишься? — прокричал Бенни.
— Говори потише.
— А то что? Боишься, за тобой последуют зомы? Большой крутой убийца зомби боится убивать зомби.
— Бенни, — еле сдерживаясь, произнес Том, — иногда ты говоришь очень глупые вещи.
— Да и ладно, — сказал Бенни и прошел мимо, толкнув брата.
— Ты знаешь, куда идти? — спросил Том, когда Бенни отошел от него шагов на десять. |