Изменить размер шрифта - +
Но сначала нас сплющит в этом вагоне, поскольку стенки его не выдержат давления породы. Полетят во все стороны осколки стёкол, вонзаясь в нас, и металлические поручни будут выскакивать из пазов и пронзать наши мечущиеся в панике тела.

Она бы и дальше продолжала, но Майлз воскликнул, опять перехватывая инициативу:

— Да к чёрту всё это! Братва, спасайте свои трясущиеся задницы! Вы как хотите, а я сваливаю из этого пекла!

Он резво бросился на выход, но остановился, поражённый до глубины души, и спросил:

— А что это за вонь такая?

Джейн взялась было объяснять про скопления газов в вулканической породе, но Майлз перебил её:

— Мне кажется, что мы угодили в преисподнюю и прямиком в адский сортир.

Запах шёл волнами, отчего запищали и замигали все приборы Джейн. Спасатели оглядывались, не зная, откуда ждать беды. Они выглядывали в окна и пытались что-то разглядеть за отсвечивающим стеклом — никто из них не догадался выключить свет.

— Что это? — вдруг хрипло спросил Стивен, отрываясь от поисков десятицентовика. Он поднялся на ноги и нетвёрдым шагом направился к второй торцовой двери — та смотрела своим тёмным оком вглубь тоннеля.

— Драпать надо! — нервно заблажил Майлз.

Грандиевского так доставало его стремление перехватить руководство операцией, что он раздражённо ответил:

— Кончайте гнать пургу, у нас работа. Вы мужики, чёрт вас дери, или барахло какое?!

— Что это? — вдруг потрясённо отозвался Майлз. Его толстая грубая морда даже побледнела от предчувствия близкой гибели. Он смотрел расширенными глазами в дальнюю дверь — там явно что-то шевелилось! Бесформенное и дико вонючее!

Грандиевский бесстрашно подошёл к двери и вгляделся в нечто, медленно подбирающееся к вагону. Он достал фонарь и посветил вперёд.

Толстая медленная волна некоей общеизвестной субстанции неудержимо катилась из глубин тёмного тоннеля, угрожающе приближаясь к беззащитному вагончику метро! Он столько лет стоял тут заброшенный, старательно храня все свои электрические лампочки, и вот теперь должен погибнуть под массами субстанции!

— Как, что, почему?! — бегали спасатели по вагону, сталкиваясь друг с дружкой.

— Без паники! — взревел Грандиевский. — Гоп, не бегай взад-вперёд! Стоп, прекрати дёргать рычаг экстренного торможения! Кубик, оставь потолочный люк! Рубик, не пытайся вылезти в форточку! Ёксель, перестань сморкаться на пол! Моксель, не ковыряй лампочки! Стивен, вынь из уха банан! Начинаем немедленную эвакуацию из вагона!

— Я первый! — заорал Майлз и шустро нырнул через выход, и далее ловко заколотил по шпалам форменными ассенизаторскими резиновыми сапожищами сорок восьмого калибра.

— Быстро, быстро! — приговаривал Грандиевский, помогая своим товарищам вылезать из вагона.

— Смотрите! — пронзительно закричал Ёксель, отчего вязаная шапочка свалилась с его потной головы. — Это лезет в дверь!

Плотная масса субстанции действительно поднялась уже до уровня пола и теперь медленно вползала в вагон.

— Скорее! — панически закричал Грандиевский. — Оно сейчас полезет из-под вагона!!

Спасатели затоптались вокруг двери, пытаясь первыми пробиться к спасительному выходу. Снизу, из-под вагона, уже доносилось зловещее рычание — это лавина торопилась опередить людей и перекрыть им путь к спасению.

— Стивен! Куда ты?! — заорал вдруг Моксель. — Не ходи туда!

Грандиевский в испуге обернулся и увидел страшную картину: Стивен медленно, как заворожённый, направлялся прямо к чудовищной субстанции, которая уже вваливалась в вагон.

Быстрый переход