Изменить размер шрифта - +
— Слышу, зовет один из пациентов. Засек время инцидента: два часа двадцать пять минут.
    — Какого инцидента? — спросила Миранда.
    — Он сказал «Эль-ии, эль-ии…» — Росс помедлил и смущенно взглянул на Натана Ли. — А остальное я не могу произнести. Я этих ребят не понимаю, зато хорошо знаю свой экземпляр Библии. Я проверил. Он произнес это дословно.
    — Вы вообще о чем? — спросила Миранда.
    — «Лаа-ма-сабок-тами», — процитировал Натан Ли.
    — Точно, — кивнул Росс. — Слово в слово.
    Натан Ли взял со стола Библию, распахнул ее на заложенном карандашом месте, нашел отрывок и протянул книгу Миранде.
    — То, что вопрошает с креста Иисус, — пояснил он. — «Боже Мой! Боже Мой! Для чего Ты Меня оставил?»[74]
    Миранда заглянула в книгу.
    — И что? — спросила она.
    — Он произнес эти слова, — сказал Росс.
    — Очень удобно, — заметила она, пролистав еще несколько страниц. — Я вижу, этот отрывок здесь на арамейском. — Она опустила книгу. — Его вы и прочли ему.
    Росс испуганно запротестовал:
    — Нет, доктор Эббот, клянусь.
    Он подался вперед, чтобы взять открытую книгу.
    — Сидеть! — рыкнул капитан.
    Росс показал на своего напарника:
    — Да спросите у Джо. Он тоже слышал.
    Джо упорно таращился в угол. Но отрицать не стал.
    — Так, еще раз, — повторила Миранда: — И что?
    — Хотелось бы знать, — подал голос капитан, — откуда ему известны эти слова?
    — Услышал, — сказала она.
    — Не мог он, во всяком случае не от нас.
    — Значит, от других клонов, — сказала Миранда. — Они дни напролет толкутся там, во дворе, обмениваясь идеями. Молятся, приносят жертвы и читают проповеди друг другу. Один из них процитировал отрывок из Библии, только и всего.
    — Но при их жизни Библии еще не существовало, — заметил Росс.
    — Она была, так сказать, в процессе написания, — подключился Натан Ли. — Во дворе есть верующие на любой вкус и цвет. Христиане, язычники, иудеи. Сюжет Священного Писания как раз в то время и складывался.
    Росс перевел взгляд на Библию:
    — Он произнес эти слова в два часа двадцать пять минут.
    Натан Ли взглянул на капитана, который, похоже, болезненно переживал ограниченность Росса.
    — Который из них? — спросил Натан Ли.
    Он и сам уже знал. Наверняка Бен. Распятие напугало всех клонов, выпустив на волю их призраков. А Иззи едва не предложил Бену объявить себя Мессией, когда они беседовали у костра.
    — Это один из безымянных.
    — Не Бен?
    — Нет, не он.
    — Зато теперь у него есть имя, — вклинилась Миранда.
    — Да, мэм. Он назвался. Иисус Христос. Он сказал это мне прямо в лицо.
    — В лицо? Вы что, говорили с ним?
    Росс промолчал. За него ответил Джо, фыркнув, как буйвол:
    — Моя вина, не успел вовремя остановить его. Маленький пендехо[75].
Быстрый переход