Изменить размер шрифта - +
— «Стокгольмский синдром», только наоборот. Вместо чувства общности со своими пленниками ты сделался одним из них.
    — Так и было задумано. Благодаря этому Иззи и я вошли в их круг.
    — Все слишком долго тянется. — Она направилась к двери. — Пора с этим кончать.
    — Что ты решила, Миранда?
    — Общаясь с Иишо на его уровне, мы совершаем ошибку, — сказала она. — Теперь будем иметь с ним дело на наших условиях.
    Когда Натан Ли подходил к лифтам, она уже была внизу. Он направился к камерам, но Миранда, прихватив Иззи, успела забрать Иишо на этаж клонирования. Натан Ли вернулся к лифту и врезал кулаком по кнопке.
    Он нашел их в инкубационной. Иишо был в шоке. Его мир — стальная клетка и дворик с невзрачными стенами — внезапно распахнулся. В голубоватом свете этой фабрики рождения он оказался лицом к лицу с загадками генезиса, которые и вообразить себе не мог.
    Натан Ли не бывал в инкубационной несколько месяцев. Клонирование в былом масштабе прекратилось. Задействован был только один резервуар. Эмбрион — почти сформировавшийся человек — свободно парил в жидкости.
    — Объясни ему, — говорила Миранда Иззи.
    Она держала Иишо за руку, силой заставляя его стоять лицом к прозрачной стенке резервуара. Вся кипела от ярости. В этом было что-то личное. Натан Ли никогда не видел ее такой.
    — Что объяснять, Миранда? — негромко спросил Натан Ли. — Он и так в ужасе.
    Ишшо не сводил глаз с резервуара. Струйки пота бежали по лицу. Вверх ногами в своем плодном мешке у них на глазах пробуждался еще не рожденный клон. Веки его распахнулись. Он уставился на Иишо.
    — Не Бог его сотворил, — сказала Миранда Иишо. Она была на голову выше его. — И тебя тоже не Он. Это сделала я.
    И все равно Иишо не отрекся от своих слов.
    
    В полдень того же дня Натану Ли позвонили.
    — Пакуй манатки, — приказал голос.
    Время обрушилось. Годы прошли, и будто не было их. «Пакуй манатки». Призыв к оружию.
    — Окс?
    Натан Ли прижал к уху трубку, как бы заключая в капкан его слова. Долгие годы Натана Ли переполняла ярость. Он оставил попытки бороться с этой ненавистью, чтобы не дать ей изменить себя, надеясь, что ее огонь угаснет сам собой. Пластик щелкнул. Натан Ли ослабил сжавшие трубку пальцы.
    — Где ты?
    — Там, где тебе меня не достать.
    — В Южном секторе, — догадался Натан Ли.
    — Понимаешь, как мне неприятно сознавать, что ты шныряешь тут? — спросил Окс.
    Натан Ли решил ослабить нажим. Он сделал глубокий вздох.
    — Надо поговорить, Дэвид.
    Окс не купился.
    — Это тебе надо меня выслушать.
    — Где она? — взревел Натан Ли.
    — Всякому овощу свое время.
    Какое еще время?
    — Чума повсюду, — сказал он.
    — Я принимаю дела, — сообщил ему Окс.
    — Что ты принимаешь?
    — Твою инквизицию. Следствие или чем ты там занимаешься с узником. Ты уходишь, а я вылезаю из кустов и иду на твою должность. У тебя не хватило квалификации.
    Натана Ли застали врасплох.
Быстрый переход