Изменить размер шрифта - +

    — Ты любишь Грейс больше всего на свете?
    «Как давно они умерли?» — думал Натан Ли.
    Краска на крестах вздулась и пошла пузырями. Но подсолнухи и маргаритки набрать силы не успели. Полноценного сезона для роста у них не было. Их посадили, по-видимому, в середине лета или немного позже. В августе, например. А ведь он мог успеть сюда. Если б только знал…
    — Ты должен любить ее всем сердцем, — гудел Окс.
    — Тебе ведь ничего не стоило всего лишь дать мне знать, — сказал Натан Ли. — И я бы оставил тебя в покое.
    Теперь он понял: Окс заманил его в смертельную ловушку. Солдаты улетят без него. А Окс освободится.
    — Я же сказал, рано было, — ответил Окс. — Не хотел тобой жертвовать понапрасну.
    — Понапрасну?
    — Я пытался привезти их в Лос-Аламос. Шесть месяцев назад. Сделал все возможное. Подкупал. Угрожал. Умолял. Ведь это моя родная сестра и племянница. Но совет — ни в какую. Миранда, скорее всего. Месть. А потом ты объявился.
    «Август», — подумал Натан Ли.
    Он еще мог бы взять ее на руки в последний раз. Но сил на гнев уже не оставалось.
    — Не пропадай, Натан Ли. Мы ведь почти у цели.
    Натан Ли почувствовал себя листом, вот-вот готовым сорваться с дерева.
    Голос Окса был тверд.
    — Пойди отыщи лопату, Натан Ли.
    — Что?
    — Мы переселим их «за забор» — так безопаснее. Но ты должен поторапливаться, — сказал Окс. — Вертолеты взлетают через три часа.
    «Что он несет?»
    — Натан Ли?
    — Мне что, их выкапывать?
    — Я все понимаю, — сказал Окс. — Наберись сил. Мы вернем их. Ты же знаком с технологией.
    Так вот о чем речь.
    — В смысле — клонировать их?
    — Другого способа нет.
    — Грейс?
    — Ты знаешь, что нам потребуется. Приятного, конечно, мало, но тебе приходилось делать это и прежде. Пальчик от каждой из них. Или зуб. Поищи что-нибудь вроде садовых ножниц.
    Натан Ли инстинктивно отпрянул в сторону, но сказанное Оксом звенело у него в голове.
    — Есть только один способ доставить их к нам, — сказал Окс. — Они должны были умереть, чтобы жить. И тогда мы сможем предоставить им место в убежище. Моей сестре и твоей дочери. Прямо из шторма[83]. Ну, не молчи, парень.
    Натан Ли оцепенел. Значит, Окс послал его сюда, чтобы он выкопал собственного ребенка?
    — Ты единственный, кто может спасти ее, — убеждал голос. — Ты нужен ей.
    — Нет, — выдавил Натан Ли.
    — Да, — возразил Окс. — Иначе ты убьешь ее.
    — Она уже умерла.
    — Решайся, Натан Ли. Спроси свое сердце. Найди в себе силы. Привези то, что я прошу. Миранда воссоздаст их.
    — Она не станет этого делать.
    — Для тебя Миранда сделает все.
    На мгновение Натан Ли увидел разрытую могилу и маленькое тельце, выкопанное из земли. Увидел ее соломенную шляпку. Протянутый букет. Он застонал.
    — Скорее! — рявкнул Окс.
Быстрый переход