Изменить размер шрифта - +
Миранда исполняет серенаду собранию черепов, бедренных костей и ребер.
    У Голдинг больно сжалось сердце. С одной стороны, девушке явно не место здесь, среди атрибутов смерти, но поет она так радостно. И столь многое зависит именно от ее присутствия тут. Миранда наконец решила отрастить волосы. Светло-рыжие пряди были с трудом различимы на фоне красновато-коричневых костей.
    — Тук-тук, — сказала Голдинг.
    Миранда подняла голову.
    — Элис?
    Улыбка осветила ее лицо — искренняя, без тени притворства или какой-либо задней мысли.
    Голдинг не удалось припомнить, когда в последний раз ей были так рады. Они обнялись, и Миранда чуть дольше, на одну лишнюю секунду, прильнула к Элис.
    — Помешала?
    — Я как раз пытаюсь собрать этих ребят по кусочкам. Проходите. Можете помочь, если есть желание.
    Голдинг прогулялась вдоль столов — на каждой косточке имелась бирка со штрих-кодом. Одни лежали небольшими кучками на пластиковых или алюминиевых подносах. Другие были частично соединены: ребра с позвоночником, нижние челюсти с черепами. Там рука почти в комплекте, здесь только ноготь пальца руки. Несколько скелетов почти в полном сборе от головы до пят вытянулись в длинную шеренгу. На стенах висели ножовки и даже мясницкий нож.
    — Я тебя замучилась искать, — сказала Голдинг. — Пока шеф охраны вашего корпуса не подсказал.
    — Капитан Иноут?
    — Пожилой такой дядечка. Индеец. Сказал, никому за тобой не поспеть.
    — Капитан переживает за меня, — рассмеялась Миранда. — Прямо как вы. Зачем пожаловали?
    — С тобой увидеться.
    Миранда любезно приняла лесть, а затем пояснила:
    — Я имею в виду Лос-Аламос, вы ведь уже были здесь неделю назад.
    — Я приехала повидаться с тобой, — сказала Голдинг с серьезным видом.
    Миранда опустила глаза, и, видя ее радость, Голдинг почувствовала себя счастливой и любимой; в то же время ей было грустно. Эта красивая молодая женщина так много значила для стольких людей. Их притягивали не только таланты Миранды. Они верили в нее. А та ничего не замечала — в этом была она вся. У такой непременно должны быть любовники, однако Голдинг была твердо уверена: еще не было ни одного. У Миранды наверняка есть подружки, партнеры по утренним пробежкам и книжным клубам. Она должна участвовать в групповых вылазках на фестивали в Санта-Фе, разбивать сердца юношам и вести сокровенные беседы за обедом. Должно быть все это. Но она одинока. Не считая отца, единственный, кто заменял Миранде семью, — хрупкая пожилая леди, появляющаяся в ее жизни раз в год по обещанию.
    — Все хорошо? — спросила Миранда.
    Все было нехорошо. Мало-помалу они дойдут в разговоре и до этого.
    — Бога ради, чем ты тут занимаешься? — спросила Голдинг. — Капитан сказал, в последнее время ты отсюда не вылезаешь.
    — Есть идея, — призналась Миранда.
    — С удовольствием выслушаю.
    — Отлично. Только подождите минуточку, ладно? — Она убрала прядь волос за ухо. — Я как раз заканчиваю.
    — Не торопись. Я ничего тут трогать не буду.
    — Ой, да кости безопасны, — сказал Миранда.
    Голдинг походила немного между столами. Приглядевшись к костям, она стала замечать повреждения. Травма не была ее специализацией, но хорошо различимые отметины и переломы говорили сами за себя.
Быстрый переход