Изменить размер шрифта - +

– Если позволите, я внесу небольшое уточнение и изложу, какие именно воинские подразделения дислоцируются в Форт Ноксе. Третья бронетанковая

дивизия представлена только одним подразделением, но там также находится шестой бронетанковый полк, пятнадцатая бронетанковая группа, сто

шестидесятая саперная группа и примерно полдивизии, собранной из всех армейских частей Соединенных Штатов. Также там находится весьма

внушительное количество людей из всех прочих вспомогательных войск, подчиненных Центру бронетанковых войск. Вдобавок к этому там находятся силы

полиции в количестве двадцати офицеров и ста рядовых. Короче, общая численность личного состава Форт Нокса – шестьдесят тысяч человек, из

которых двадцать тысяч – боевые подразделения того или другого рода войск.
– И кто скажет им «бу»? – поинтересовался Джек Стрэп, не выпуская сигары изо рта. Не дожидаясь ответа, он с отвращением вынул обглоданный окурок

и раздавил его в пепельнице.
Рядом с ним. Пусси Галоре поцыкала зубом.
– Слушай, Джеки, купи себе что нибудь получше. Эта штука воняет, как горящая помойка.
– Заткнись, Пусси, – весьма негалантно изрек Стрэп. Однако мисс Галоре была настроена оставить последнее слово за собой, поэтому она ласково

произнесла:
– Знаешь что, Джеки? С таким мужчиной, как ты, я бы пошла. Честно говоря, я как то написала песню о тебе. Хочешь узнать название? Она называется

«Если бы мне пришлось начать сначала, я бы начала с тобой».
Миднайт разразился грудным смехом. Ринг заржал, Голдфингер легонько постучал по столу, призывая к спокойствию:
– Теперь, пожалуйста, послушайте, что я надумал, джентльмены.
Он встал, подошел к доске и повесил на нее карту, подробную карту Форт Нокса и ближайших окрестностей. Все развернулись к ней. Голдфингер указал

на место хранения золота.
– Остальной план хранилища я покажу чуть позже. Теперь, джентльмены, позвольте указать на ключевые позиции. Вот железная дорога, идущая из

Луисвилла. Нас интересует не Бранденбургский вокзал, а место, примыкающее к хранилищу. Отсюда в хранилище доставляют золото с Монетного двора.

Еще золото доставляют, варьируя способ доставки без всякого графика в целях безопасности, в бронированных машинах по шоссе Дикси и самолетами на

Годман эйрфилд. Как вы видите, хранилище изолировано от этих дорог и стоит без какого либо естественного прикрытия в центре поляны площадью

приблизительно пятьдесят акров. К нему ведет одна единственная дорога через бронированные ворота на Буллион бульваре. Проехав ворота, машины

едут по вот этой окружной дороге, огибающей хранилище, к заднему входу, где их и разгружают. Эта дорога, джентльмены, выложена стальными

листами. В случае необходимости листы поднимаются и превращаются во второй стальной этаж. Этого не видно, но, насколько мне известно, есть еще

подземный тоннель, идущий между Буллион бульваром и Вайн Гроув роуд. Он служит дополнительной дорогой к хранилищу сквозь стальные двери,

выходящие из стены тоннеля в нижний этаж хранилища.
Голдфингер замолк, отошел от карты и оглядел присутствующих.
– Итак, джентльмены, вот хранилище, вот основные подступы к нему, за исключением основного входа, который ведет только в приемную и служебные

кабинеты. Вопросы есть?
Вопросов не было. Все выжидающе смотрели на Голдфингера. Снова он овладел их вниманием. Оказалось, этот человек знает о Форт Ноксе значительно

больше, чем простой смертный.
Голдфингер вернулся к доске и развернул следующую карту с подробным планом хранилища.
– Итак, джентльмены, вы видите двухэтажное прочное здание из стали и бетона.
Быстрый переход