Изменить размер шрифта - +

– Э.., ты имеешь в виду животное?

– Макей – необычное животное. Он моя правая рука и очень мне помогает.

Гранди пригляделся к мохнатому коньку:

– Помогает в чем?

– Делать записи. Я не справилась бы со своей работой без него.

– А о чем твои записи?

– Обо всем, что есть в Ксанфе. Я составляю лексикон.

– Но какой от этого прок?

– Ну, если кто‑то захочет узнать о чем‑то, а времени у него мало…

– Кто? Кого ты имеешь в виду?

Вопрос, похоже, поставил лексиконницу в тупик:

– Ну.., кто‑то же должен интересоваться Ксанфом.

– Единственный, кто приходит мне на ум, это добрый волшебник Хамфри. Но он и так знает все, что ему нужно.

– Может, обыкновены… – робко предположила женщина.

– Обыкновены? Да что они могут знать?

– Очень мало, – ответила Эм Джей. – Поэтому им и нужен лексикон.

– Женская логика, – пренебрежительно промолвил Гранди. – Ладно, ступай своей дорогой, а мы пойдем своей.

Лексиконница, похоже, обиделась, но собралась с духом и сказала:

– Ты сказал, что ведешь Поиск. Что за Поиск?

– А тебе зачем знать?

– Разумеется, чтобы занести в лексикон.

Поразмыслив, голем решил, что от этого вреда не будет:

– Я направляюсь в Башню из Слоновой Кости, чтобы вызволить паровичка Стэнли.

– А, того маленького дракончика! – воскликнула лексиконница, сверившись с записью в своем блокноте. – А можно мне пойти с тобой?

– Послушай, сестренка, – рассердился Гранди, – это мой Поиск, а не твой. И мне вовсе ни к чему, чтоб в него встревали какая‑то женщина и ее дурацкий лексиконь.

– Ах, до чего же ты учтив! – воскликнула она. – Почему ты думаешь, что я испорчу твой драгоценный Поиск?

– Потому что ты женщина, а от женщин всегда одни неприятности.

Эм Джей собралась было возразить, но передумала:

– Хорошо, можно нам пройти с вами часть пути, а уж если мы станем обузой, то оставим вас в покое? Гранди нехотя согласился. Бинк с Честером промолчали, в конце концов, оба они были женаты.

Путники двинулись дальше. Лексиконь с лексиконницей последовали за ними. За пару часов удалось преодолеть немалое расстояние, но тут навстречу попалась еще одна женщина. Знойная, страстная и обольстительная с виду.

– О! – воскликнула она. – Какая компания!

– Проваливай! – не вступая в беседу, отрезал Гранди. – Хватит с меня и одной женщины.

– Ну… – Красавица пожала плечами. – Если на то пошло, я не совсем женщина.

– А выглядишь точь‑в‑точь как женщина.

Кто же ты в таком случае? Может, скажешь, чудовище?

– В какой‑то мере, – согласилась незнакомка. – Мы, суккубы, женского пола, но нас можно считать и чудовищами. Ребятишки, у меня есть интересное предложение.

– Ну и ну, – пробормотал Честер.

– Мы не по твоей части, – заявил Бинк.

– Ты уверен, красавчик? – спросила она, замерцала и предстала в образе Хамелеоши, причем в самой красивой ее фазе.

– Мы уверены, – ответил за двоих Честер.

Образ Хамелеоши подернулся рябью, и на ее месте возникла подружка Честера кентаврица Чери.

– Может, попробуем? Я частенько имела дело с женатыми мужчинами, – проворковала искусительница.

– Но не с этими! – рявкнул Гранди.

Быстрый переход