Наверняка в реабилитационной клинике попросили показать какое‑нибудь удостоверение личности, прежде чем отдать внучку Дональда Шеффилда…
Дороти расплакалась.
– О боже мой, – дрожащим голосом произнесла она. – Что это значит?
– Я выясню, Дороти.
– Я сажусь в самолет, – сказала она. – Я немедленно прилечу.
– Оставайтесь на месте. Я позвоню, как только…
Но было поздно. Она повесила трубку.
Соломон вскочил с кровати и, торопясь к гардеробной за свежей одеждой, нажал кнопку быстрого набора.
– «Шеффилд энтерпрайзиз», – прощебетала ранняя пташка – дежурная секретарша.
– Это Соломон Гейдж. Мне нужен автомобиль с водителем. Немедленно.
Глава 19
К счастью для Соломона, именно Карл Джонс, заспанный, подъехал к дому двадцать минут спустя. Если кто и понимал экстренность ситуации, так это водитель, который исколесил переулки Окленда в поисках Эбби Мейнс.
Карл выжимал максимум из мощного двигателя «линкольна», несясь по Бейбриджу. Автоэстакады над Оклендом были перегружены, но основной поток машин двигался в противоположную сторону, и Карл несся как на крыльях.
Соломон смотрел в окно, уйдя в тревожные думы. Он не очень‑то удивился, что Эбби нашла способ сбежать из клиники. Отпрыски Шеффилдов постоянно проделывали подобные трюки, поэтому он и оставил распоряжения относительно выписки. Но кто‑то выдал себя за него, чтобы забрать Эбби из «Цветущей ивы», и от этого по спине у Соломона бежал холодок. Пока Карл гнал автомобиль по холмам, Соломон позвонил в свой банк и в компании, выдающие кредитные карты на Восточном побережье, чтобы убедиться, что человек, выдавший себя за него, украл у него только личность.
В тот момент, когда Соломон окончательно убедился, что его счета нетронуты, «линкольн» взбирался по длинной подъездной дорожке к «Цветущей иве». Внушительное белое здание источало спокойствие и тишину, но внутри клиники атмосфера была накалена. Вызвали директора, и он встретил Соломона в дверях. Представился Джорджем Миффином и протянул для рукопожатия мокрую от волнения ладонь.
– Ума не приложу, как это могло случиться, – сказал он, пока они шли по коридору в его кабинет. – Мы придерживаемся строгих правил, регулирующих выписку пациентов. Очевидно, кто‑то допустил ошибку.
– Очевидно, – согласился Соломон.
У Миффина дернулся кадык. Это был тощий, неловкий человек, казалось весь состоявший из коленок и локтей. Руки его плясали, как пауки на ниточках, пока он излагал все, что знал о происшедшем накануне вечером, а знал он чертовски мало.
– Уверяю вас, – закончил Миффин, – если мы обнаружим здесь любого рода… э… сговор , кто‑то поплатится головой.
Угроза показалась бы более весомой, если бы голос директора не дрогнул, когда он ее произносил.
Соломон вздохнул. Ему не раз приходилось видеть такие нервные реакции: все боялись не угодить Шеффилдам. Но, чтобы сносить подобные эмоциональные всплески, требовалось терпение, которым Соломон в данный момент не располагал. Он наклонился и облокотился на стол Миффина:
– Есть у вас какие‑то идеи, куда увезли Эбби?
– Нет, я разговаривал с ночной сестрой, и…
– Где она сейчас?
– Сестра? А, да. В смысле, она уже уехала домой. Ее смена закончилась. Но я подумал, что вы захотите с ней поговорить, поэтому позвонил ей и попросил срочно вернуться. Она приехала всего за несколько минут до вас…
– Тогда чего мы ждем? С каждой минутой преимущество Эбби возрастает.
– Да. Конечно. – Миффин нажал кнопку внутренней связи на своем столе. |