Изменить размер шрифта - +
Затем он возвращался к своему ленчу, подсчету наличности или окликал приятеля или собутыльника с другого конца вестибюля.

Майк же стоял в центре всей суматохи, его задевали, проливая напитки ему на кроссовки. Он не мог пошевелиться, он был... зачарован. И озадачен. Разве все эти люди не видели, что перед ними?

– Хочешь зайти внутрь? – спросил его гид.

– Ты шутишь.

– Послушай, малыш, если тебе все‑таки придется полететь на этой штучке, тебе бы не помешало хоть одним глазком осмотреть ее изнутри. Это может улучшить твои шансы, когда грянет Трехсотлетняя. Майк в изумлении повернулся к нему. В тот момент сама мысль о том, что он может стать участником гонки на этом корабле, казалась ему сущей нелепицей. «Мне бы смотреть это по домовизору в своей комнате, – подумал он. – Но полететь на нем? Когда‑нибудь полететь на нем? Я не гожусь даже на то, чтобы выскребать отходы из дюз его реактивных двигателей».

Но произнес он:

– Да, пожалуй. Давай осмотрим эту развалюху. Федор Виллингхэм лишь кивнул, чуть улыбнувшись.

– Как скажешь, чемпиончик, – Боже, ты бы видел эту штуку! – взахлеб рассказывал Майк, принимаясь за свой импровизированный чизбургер. Половина обедающих в «Куохогсе» отложила свои вилки и деревянные палочки, чтобы посмотреть, кто это производит столько шума. Майк проигнорировал их.

– Классно, да? – усталое, прихваченное звездным загаром лицо Джесса Бландо тронула улыбка.

– О, – Майк попытался пропихнуть кусок в горло, чтобы побыстрее продолжить. – Там есть все на свете. Везде переключатели, разноцветные индикаторы на панели, разные штучки‑дрючки. Десять экранов. – Он ожесточенно задвигал челюстями, трудясь над следующим здоровенным куском.

– Не поперхнись, – посоветовал Джесс. Лицо механического человека Спидбола Рэйбо, как обычно, ничего не выражало.

– Десять экранов. Как в театре, что ли?

– Наверняка сконструировано для десятиголовых пилотов, – заметил Джесс.

– Информация от каждого двигателя по пяти параметрам, – Майк размахивал сандвичем, не в состоянии угомониться. – Две сотни одновременно снимаемых показаний.

– Запутаться можно, – охладил его Спидбол. – Должно быть, предназначено для жестяноголовых.

– Брось, это классный корабль! – не соглашался Майк. Еще один здоровенный кусок. Джесс подмигнул Спидболу.

– Мне больше нравится мой новый корабль.

– Твой новый... – Майк забыл закрыть рот, знакомя присутствующих с его наполовину пережеванным содержимым.

– Это отвратительно, – передернулся Джесс. – Где твои хорошие манеры? Майк проглотил пищу и облизнулся.

– Ты не говорил мне, что снова возвращаешься на трек.

– Еще одна грубая ошибка, – сказал механический человек. – Ты уже положил депозит на этот пит?

– Я сделал это, черт возьми. КЗ‑7 – его только что обновили. Новая краска и все такое прочее.

– Может, это принесет тебе удачу, – ободрил Спидбол. Майк нервно засмеялся, а затем заткнул себе рот остатками чизбургера.

– Да, я знаю, что в последний раз вышло не совсем хорошо, – сознался Джесс, – но на этот раз у меня будет побольше денег.

– Тебе они понадобятся, – заметил Спидбол. – Цены поднимаются.

– Это Трехсотлетие, – вставил Бландо, – оно нам все карты спутало.

– Да, – подтвердил Майк, прикидывая, хватит ли у Джесса денег на то, чтобы нанять пилота‑ученика.

Быстрый переход