Изменить размер шрифта - +
Летун расправил крылья и взмыл ввысь, на миг заслонив солнце. В следующий момент его крылья стали

похожи на решето. Мисс Анаис несколькими выстрелами откинула огромную тушу далеко за пределы энергоблока, на самый край станции, где монстр тяжело

свалился и, по-видимому, сдох окончательно.
     Скоро от мутантов остались только груды мертвых тел. Фармер закончил стрелять и перевел дух. Стволы покрутились немного и застыли в режиме

ожидания. Раздавался неторопливый свист второго израсходованного баллона с охладителем.
     — Монолит разрядился, — сообщил Марк. — В течение ближайших минут он будет лишен своей мощи. Надо идти. Сейчас.
     — Однако. — Борланд оглядел место побоища. — Клинч, ты этот коллайдер не продавай никому.
     — Я просто не могу поверить, — вымолвил Орех, хватаясь за голову. — Фармер, ты как себя чувствуешь?
     Весь красный, Фармер стащил с пояса флягу и не оторвался от нее, пока не выпил все до капли.
     — Мне бы сейчас тоже азот не помешал, — сказал он, стараясь отдышаться.
     — Молодец, — похвалил Анубис. — Но что дальше?
     Уотсон спрятал нетбук в широкий карман рюкзака, который затем набросил на одно плечо.
     — Это все? — спросил он Марка. — Мы больше не нужны?
     — Именно, — слегка улыбнулся Марк, пожимая ему руку. — Спасибо за все. Особенно за доверие.
     — Значит, здесь мы расходимся? — спросил Орех.
     — Да. Прямо сейчас. Никаких долгих проводов. Мы все вновь увидимся либо скоро, либо никогда. Я, Клинч и Борланд пойдем дальше сами.
     — Не сами, — неожиданно вставил Анубис. — Я тоже иду.
     Клинч промолчал. Орех прокашлялся и поднял ладонь.
     — Увидимся? — спросил он.
     — Непременно, — пообещал Борланд. — Удачи, парни.
     Бергамот шумно засопел.
     — Тоже не люблю долгих прощаний, — произнес он. — И вам не советую обзаводиться этой привычкой. Я проведу ребят до точки выхода.
     — Берите джип, — сказал Анубис. — «Монолитовцы» все еще в Припяти.
     — Договорились, — кивнул Фармер, залезая на заднее сиденье. — Борланд?
     Сталкер вопросительно посмотрел на него.
     — Сделай что должен. — Фармер указал на него пальцем.
     — Сделаю.
     Бергамот и Уотсон устроились на сиденьях, Орех сел за руль. Через минуту «тигр» скрылся из поля зрения.
     Марк хлопнул Борланда по локтю и пошел к Саркофагу, не дожидаясь, пока его нагонят остальные. На фоне четвертого энергоблока он смотрелся

одиноким и потерянным.
     — Хороший он все же парень, — сказал Клинч. — Никогда не оглядывается. Знает, что все пойдут за ним. Мне это нравится.
     — Не совсем так, — поправил Борланд. — Марку все равно, идут за ним или нет. Стало быть, и оглядываться незачем.
Быстрый переход