|
Извечно недовольный, Феликс выпрыгнул из кармана Уинтер к Саймону на подушку. Тот, слишком потрясённый, чтобы вопить от радости, подобрался к нему и внимательно осмотрел.
– Я думал, тебя съели, – сказал он, прижимая его к щеке. Феликс возмущённо поперхнулся, но спорить не стал.
– Боюсь, это моя вина, – сказал мужчина. Он расправил узкие плечи, скрытые под кожаной курткой. – Это мне понадобился твой маленький друг.
– А Зия с Крокером помогли мне выбраться из Атлантиды. Дали мне акваланг и всё необходимое, – сказала Уинтер, но всё равно скрестила руки на груди и встала между мужчиной и Саймоном. – И я была рада, пока не попала сюда. Он отказывается говорить, кто такой.
– Я не враг, бояться меня не надо, – сказал мужчина. – Вреда я вам не причиню. Никто не причинит.
– Крокер на палубе, – сказал Феликс, запрыгивая Саймону на плечо и выпрямляя усы. – Вечно смотрит на меня, как будто хочет съесть.
– Не смеши меня, – фыркнула Зия, всё ещё сидящая на краю дивана. – Крокер вегетарианец.
Саймон поднялся настолько быстро, насколько позволяла раскалывающаяся голова, но даже так слишком поспешил. Комната завертелась, и Зия поддержала его, когда он покачнулся.
– Где мы? – спросил он с нажимом.
– В безопасности, – ответила она. – Хотя, если продолжишь в том же духе, то швы разойдутся, и ты истечёшь кровью. Так что сделай одолжение, не порть мою работу.
Саймон подозревал, что она преувеличивает, но всё равно присел. Приподняв край футболки, он оглядел свежие бинты. Судя по всему, на ноге повязку тоже сменили.
– Ты в порядке? – спросил он Уинтер. Так кивнула.
– Просто теперь всю жизнь будут сниться кошмары. Ты бы видел, как Зия расправилась с солдатами.
Мужчина вскинул бровь.
– Прошу прощения за меры, к которым пришлось прибегнуть моей команде, но без них мы бы не смогли вас спасти. В ряды армии могли внедриться солдаты Ориона или Селесты.
– Вы… – начал Саймон. Что-то в мужчине казалось неуловимо знакомым, но Саймон был уверен, что раньше его не встречал. Скорее, он кого-то напоминал, только Саймон никак не мог понять, кого именно. – Да кто вы?
– Я уж думал, ты и не спросишь. – Мрачно улыбнувшись, мужчина поднялся. – Я Лео Торн. Твой дед.
15. Наследник звериного короля
В этот раз головокружение не было связано с ударом по голове. Саймон ожидал услышать всё что угодно – но только не это.
– Мой… мой дед? – тупо повторил он. – У меня уже есть дед. Орион.
– Биологически у тебя их два, – поправил Лео Торн, и по морщинкам на лице было заметно, что он слегка улыбается. – Я тот, который хороший. Твой папа Люк – мой сын.
Саймон просто уставился на него, не находя слов. Теперь он действительно заметил сходство между единственной картиной с изображением отца, которую он видел, и стоящим перед ним мужчиной, спрятавшим руки в карманах и дожидающимся от него какой-то реакции. И на Саймона он тоже был похож – у них были одинаковые глаза, а хмурился мужчина точь-в-точь как Нолан. И как он сам.
– Вы… отец папы? Правда? – спросил он и получил в ответ кивок.
– Правда. Без шуток. – Несмотря на грубый голос, его глаза сияли, и он протянул руку, будто хотел коснуться щеки Саймона. Машинально тот отодвинулся, всего на пару миллиметров, но Лео отдёрнул руку. – Ты даже не представляешь, как давно я хотел с тобой познакомиться, Саймон. |