Изменить размер шрифта - +
А у Надар – в особенности.

– Дознание займет около четырех дней, сэр, – говорит Надар. – И это самый оптимистичный срок.

– Четыре дня… а на пятый мы встречаемся с вождями племен. – Бисвал трет лоб, слегка постанывая. – Генерал Мулагеш может приступить к расследованию. Не сомневаюсь, что у нас с вами, Надар, в это время будет чем заняться.

– Мы сделаем все, что нужно, сэр.

Бисвал кивает Надар.

– Отлично. Можете идти, капитан. Благодарю.

Надар кивает в ответ, затем поворачивается и быстро шагает к лестнице.

– Присядь, Турин, – говорит Бисвал. Он запускает руку под стол, вытаскивает два маленьких бокала и наливает немного сливового вина. – Ты знаешь, когда я сказал, что могу делегировать тебе часть наших проблем, я не имел в виду, что ты куда-то поедешь и привезешь нам новые.

– Ты бы предпочел, чтобы в следующий раз я держала рот на замке?

– Проклятье, нет, конечно. Просто я и знать не знал, что ты будешь одной из тех, кто свои лучшие годы проводит, слоняясь вокруг и пытаясь найти на свою голову проблемы, лишь бы чем-то занять себя.

– «Лучшие годы»? Да ты смеешься надо мной. И странно такое слышать от человека, который сражался за эту должность.

– Точно. – Он пододвигает ей бокал, берет свой и прижимает к виску. И вздыхает. – Зато ты теперь понимаешь, какие проблемы у нас тут то и дело возникают. Точнее, проблемы, которые я унаследовал от предшественника. И, поверь, это дело – еще не самое неприятное.

– Я так поняла, что ты хочешь мне кое-что поручить, Лалит.

– Не забывай – я старше по званию. – Он иронично улыбается и постукивает по полоскам на вороте мундира.

Бисвал – генерал третьего ранга Сайпурской армии, а Мулагеш – четвертого, самого низкого. И Мулагеш прекрасно понимает, что ей присвоили это звание только потому, что Шара хотела видеть ее в военном совете. Туда не допускают офицеров ниже по званию. Впрочем, в Галадеше цветет и пахнет кумовство, так что сейчас в армии генералов и полковников больше, чем капитанов и лейтенантов.

– Правду говоришь. – Она отпивает из своего бокала. Вино кажется ей уксусом. – Я также знаю, что не хочу на твою должность, поэтому сделай милость – будь старше меня по званию и дальше.

Он вздыхает:

– Хорошо. Но я имел в виду другое. Когда я упомянул об утечке и о том, что из крепости таинственным образом исчезают материалы и оружие… одним словом, мы уже с таким сталкивались.

– Я так и поняла.

– Полтора года назад на поезд, следовавший из форта Хаджи в форт Лок, напали горцы. Они завалили бревнами рельсы, и поезду пришлось остановиться. А вез он, этот поезд, здорово много оружия, амуницию – и взрывчатку.

– Проклятье.

– Да. Мой предшественник предпринял решительные действия и сумел отбить бо́льшую часть вооружения и амуниции, а также всю взрывчатку. Ну или он так думал. А погиб он, кстати, как раз в ходе этой операции. Но в прошлом месяце мы провели инвентаризацию и обнаружили, что пятнадцать фунтов взрывчатки, которые мы отбили, – вовсе не взрывчатка. Это «куклы» из песка и глины.

– Проклятье.

– Да. И мы не знаем, когда их подменили. Возможно, это сделали мятежники. Но вот теперь ты нашла то, что нашла, и я думаю, что кто-то мог подменить их здесь, в крепости.

– Ты полагаешь, что если кто-то мог вынести из крепости секретный тинадескит, – говорит Мулагеш, – то он мог бы сделать то же самое со взрывчаткой.

Он кивает, стальные серые глаза ярко вспыхивают.

Быстрый переход