Было уже почти два. Босху хотелось действовать не покладая рук. Самым неприятным временем для него было ожидание. Он места себе не находил, дожидаясь лабораторных результатов или сведений от других полицейских.
— Что делаешь вечером? — спросил он Эдгара.
— Вечером? Ничего особенного.
— Сын сегодня с тобой?
— Нет, он у меня по четвергам. А что?
— Хочу поехать в Палм-Спрингс.
— Сейчас?
— Да, поговорить с этой бывшей женой.
Эдгар взглянул на часы. Босх знал, что даже если они отправятся немедленно, то вернутся уже поздно.
— Я могу поехать сам. Только дай мне адрес.
— Нет, я с тобой.
— Ты уверен? В этом нет необходимости. Я просто не хочу ждать у моря погоды, понимаешь?
— Да, Гарри, понимаю.
— Тогда пойду поставлю в известность Биллетс, — промолвил Босх.
— Гарри, — сказал Эдгар, — ты не разговариваешь.
— Да, — кивнул Босх.
Долгое молчание их никогда не тяготило. Всякий раз, когда у Эдгара возникало желание его нарушить, Босх понимал, что напарника что-то беспокоит и он хочет об этом побеседовать.
— Что тебя волнует, Эдгар? Дело?
— Нет, приятель, ничего не волнует. Я спокоен.
— Ну и отлично.
Они проезжали мимо фермы с ветряной мельницей. Воздух был неподвижен. Крылья не вращались.
— Твои родители жили вместе? — спросил Босх.
— Да, все время, — ответил Эдгар и рассмеялся. — Думаю, они иногда жалели об этом, но терпели до конца. Видимо, так оно и бывает. Выживает сильнейший.
Босх и Эдгар были разведены, но редко говорили о своих неудачных браках.
— Гарри, я слышал о тебе и «сапожке», О вас все болтают.
Босх кивнул. Вот на какую тему хотел побеседовать Эдгар! Новичков в управлении часто называли «сапогами». Происхождение этого прозвища оставалось неясным. Одни думали, что оно связано с учебными лагерями для новобранцев, другие видели в нем саркастический намек на то, что новички являются дополнительной опорой старой системы.
— Я только хочу сказать, приятель, будь осторожен. Ты старше ее по званию, понимаешь?
— Да, понимаю.
— Судя по тому, что я видел и слышал, она такого риска стоит. Но все равно осторожность не помешает.
Босх промолчал. Через несколько минут они миновали дорожный указатель, гласивший, что до Палм-Спрингс девять миль. Надвигались сумерки. Босх надеялся постучать в дверь Кристины Уотерс еще дотемна.
— Гарри, возьмешь на себя лидерство, когда приедем?
— Хорошо.
В Палм-Спрингс, они купили карту города на заправочной станции, добрались до бульвара Фрэнка Синатры и покатили по нему в сторону гор. Судя по карте, улица, где жила Кристин Уотерс, находилась там.
Из сторожки появился охранник и с усмешкой посмотрел на их служебную машину.
— Вы, ребята, заехали не на свою территорию.
Босх кивнул и попытался весело улыбнуться. Но улыбка почему-то получилась кислой.
— Похоже на то.
— В чем дело?
— Нам нужно поговорить с Кристиной Уотерс, адрес Дип-Уотерс-драйв, триста двенадцать.
— Миссис Уотерс знает о вашем визите?
— Нет, если она не ясновидящая или вы не сообщите ей.
— Это моя обязанность. Подождите.
Охранник направился в сторожку, и Босх увидел, как он поднял телефонную трубку.
— Похоже, Кристин Делакруа продалась удачно, — заметил Эдгар. |