Надежда рождает у них трусость, и каждый из них надеется, что выживет именно он.
Поблизости спикировала певчая птичка. Рука Билазира внезапно взметнулась, как прыгнувшая за мухой форель, и поймала крошечную пичугу. Он держал ее у Арагиза под носом, и мягкие перья щекотали его кожу, а сердце птички бешено билось.
— Они все у меня в кулаке, кузен, — продолжал он. — Мне что, стоит раскрыть его, — он проиллюстрировал свои слова действием, — и выпустить их? — Птичка улетела прочь.
— Кровь за кровь, — настаивал Арагиз. — Отомсти за нашу кровь, или ты не вождь нашего Клана.
— Месть может и подождать: это вопрос нескольких дней, — сказал Билазир, и его голос звучал твердо, как кремень, а оба кольнари стояли лицом друг к другу. — Пока не прибудет транспорт, — небрежно бросил он. — Нам понадобится неделя, чтобы закончить погрузку, отчалить и увидеть, как эта станция исчезает в пламени взрыва после нашего старта. Потому что послание Отца Чоку, где мне был дан мандат действовать от имени Высшего Клана, уже пришло, разве не так?
— Это так, — ответил Арагиз. — Радуйся, кузен, подольше порадуйся этому!
— Уверяю тебя, я очень рад, — двусмысленно сказал Билазир. — А теперь, господин капитан, загружайте свой корабль добычей, которую выбрали. Дайте возможность самому себе и своим бойцам получить удовольствие во время пребывания среди скамверминов, если те не будут отлынивать от своего рабского труда. — Он понизил голос до шепота. — Не мешайте мне, т'Варак По крайней мере, до тех пор, пока мы не привезем Клану добычу.
— Не буду. Пока не буду.
Билазир наблюдал, как тот уходит.
— Сириг, — сказал он, — заметь. Никогда нельзя недооценивать врага.
— Арагиза, господин? — недоверчиво спросил Сириг.
Билазир запрокинул голову и от души рассмеялся.
— Нет, нет. Я должен был уточнить: никогда нельзя недооценивать даже врагов-скамверминов. Как делает этот болван. Два начальника станции будут нам на триста процентов полезнее, чем бедняга Арагиз с его скудными мозгами. Он прямолинеен, как танглор.
Эта метафора была предназначена для молодого кольнари, никогда не видевшего родного мира. В морях Кольнара водилось животное — а кто его знает, животное ли, — сконцентрировавшее в изобилии растворенный в морской воде уран в своем брюхе. Оно всасывало воду, впрыскивало ее в раскаленную камеру и выталкивало образовавшийся в результате пар сзади, используя его как реактивный двигатель. Масса танглора была почти такой же, как у «Паутины ужаса», а нападали они, поднимаясь из глубин на скорости в пятьдесят или шестьдесят узлов, и таранили суда своими темно-синими прочными металлическими носами, никогда не отклоняясь от самого короткого курса. Предки Билазира получили дворянство благодаря охоте на танглоров — так они добывали плутоний для производства оружия и топлива для двигателей.
— Ты тоже недооцениваешь тех, от кого получаешь удовольствие, — продолжал Билазир, издевательски поглаживая своего товарища сзади по шее.
Сириг хитро улыбнулся.
— Это не то, а вот если бы тут были женщины… — На этот раз он опустил слово «господин», разговаривая с Билазиром как мужчина с мужчиной. — И как вы возьмете это существо, Чанну?
— Медленно и со вкусом, дурак, как и следует смаковать все, что доставляет удовольствие: вино, женщину, месть. И на «Паутинеужаса», когда мы улетим, — ответил Билазир.
Брови Сирига поднялись от удивления.
— Вы считаете ее достойной рожать вам рабов, господин? — спросил он. |