Изменить размер шрифта - +

— Привет.

— Что это? Ни отповеди? Ни оскорблений? Ты начинаешь тормозить, умник.

У Зака потемнело лицо.

— Я не в настроении, Таш, так что оставь меня в покое.

Она попыталась сказать самым весёлым тоном:

— Не-а. Я не могу этого сделать. Ты же мой брат, и моя забота — следить, чтобы тебя оскорбляли как можно чаще.

Зак хлопнул по кнопке в стене, и дверь закрылась прямо у неё перед носом.

Неверный подход, решила Таш.

Она размышляла, что, быть может, у него просто шок от смерти нового друга. Если он огорчён из-за Кайрна, она могла это понять. Ужасно, когда кто-то гибнет, но когда это случается с таким радостным, дружелюбным человеком, это даже хуже. И он ненадолго стал первым настоящим другом Зака. Тем не менее, это не было похоже на Зака — отгораживаться, когда он был расстроен, даже чем-то подобным.

Может быть, он злился, потому что никто не верил в его рассказ про зомби. Но как мог кто-то ему поверить? Кто когда-нибудь слышал о том, чтобы мёртвые возвращались к жизни? Кроме того, даже если сам Зак верил в собственную историю, он был слишком упрям и независим, чтобы позволить себе расстраиваться из-за чьего-то мнения. Он бы просто не обратил на него внимания.

В его приключении на погосте должно было быть что-то ещё. Но что?

Диви вышел из комнаты дяди Хула и остановился рядом с Таш.

— Всё ещё не удаётся извлечь из могилы нашего похороненного юного Зака?

— Извлечь из могилы, — сказала Таш, не обращая внимания на дурной вкус шуток Диви. — Ведь это значит выкопать, верно?

— А, вижу, что уроки в конце концов приносят свои плоды, — ответил Диви.

— Не время для шуток, Диви.

Дроид изобразил механический вариант пожатия плечами.

— Не о чем волноваться. Не успеешь оглянуться, как Зак восстанет, как мёртвые из некропольских легенд. А теперь извини, мне надо продолжить поиски подходящего корабля, которые ведёт хозяин Хул.

Таш повторила про себя слова Диви: «Как мёртвые из некропольских легенд». Как и Зак, Таш слышала истории о людях, которые приходили к Склепу Древних, надеясь вернуть назад тех, кто умер.

Значит, Зак это хотел сделать?

— Догадываюсь, что у тебя не получилось, ведь так? — крикнула она за дверь. — Попытка вернуть назад маму и папу, я хочу сказать.

Он помедлил. Затем дверь открылась, и Зак впустил её внутрь.

— Ты пошёл на кладбище не только потому, что поспорил с кем-то, ведь так? — догадалась Таш. — Ты пошёл, потому что считал это возможностью вернуть обратно маму и папу.

Зак покраснел.

— Ага. Ужасно глупо, да?

— Не знаю, — сказала она. — Если бы я считала, что это возможность вернуть их, я бы тоже попыталась. Но, Зак, даже Кайрн говорил, что эта история всего лишь легенда.

«Это не легенда», — подумал Зак. — «Я видел, как это было. Мёртвые могут возвращаться!»

Тем не менее, он знал, что Таш ему не поверит. И она, и Диви, и дядя Хул считали, что он это выдумал. А вслух он сказал:

— Может быть, ты права, Таш.

Таш ухмыльнулась.

— Эй, я всегда права!

Таш вышла из комнаты Зака, чувствуя, что помогла ему — по крайней мере немного. Ясно, что он очень волнуется. То, что началось как ночной кошмар, превратилось в серию галлюцинаций о живых трупах. Но она была уверена, что он сможет избавиться от них.

Таш направилась в свою комнату. По пути она прошла мимо комнаты дяди Хула. Дверь была закрыта, но из-за неё слышался разговор.

Разговор? Разве Диви не ушёл смотреть космические корабли? С кем же мог разговаривать дядя Хул?

Заинтригованная Таш прислушалась повнимательнее, и её глаза расширились от удивления.

Быстрый переход