Изменить размер шрифта - +

Может быть, Тойкелла замыслил какое‑то предательство под конец пира?

И именно этим объясняется странное задумчивое настроение и ощущение напряженности, исходившее от него в течение всего вечера?

– Твой отец – что его сегодня тревожит? – шепотом спросил Харпириас у Ивлы Йевикеник.

Девушка заколебалась в поисках нужных слов – Ничего его сегодня не тревожит, – наконец ответила она.

– Он сам на себя не похож.

– Он устал. Он… да, именно в этом дело. Он устал.

Она даже не старалась придать убедительности своему ответу.

– Нет, – возразил Харпириас. Он сердито уставился на кончики пальцев и проклял ограниченность своего запаса отинорских слов. Затем, пристально глядя ей в глаза, потребовал:

– Скажи мне правду, Ивла Йевикеник. Что‑то тут не так. Что именно?

– Он… боится.

– Боится? Он? Чего?

Длинная пауза.

– Тебя. Твоего народа. Вашего оружия.

– Но он не должен бояться. Теперь у нас есть договор. Мы гарантируем безопасность и свободу отинорам.

– Ты гарантируешь их, да, – ответила девушка. Горечь в ее тоне и ударение на слове «ты» объяснили Харпириасу все.

Король действительно был испуган. И сердит, и унижен; а прежде ему были незнакомы эти чувства. Тойкелла наконец понял, с каким противником он в действительности имеет дело, и это понимание заставило его невыносимо страдать.

Возможно, Ивла Йевикеник передала отцу некоторые рассказы Харпириаса о величии и великолепии Маджипура, его описания сверхобильных урожаев и богатств его быстрых рек, поведала ему о миллиардном населении, о двух мощных континентах, усеянных бесчисленным множеством огромных городов, и самое главное – о безмятежном величии Замковой горы и громаде королевской обители на ее вершине.

Все, что она поняла из его рассказов, – и, очень вероятно, умноженное и искаженное ее собственным безграничным воображением так, что подлинно великолепное превратилось в невероятно грандиозное, – все это Ивла Йевикеник рассказала Тойкелле, у которого и так голова шла кругом.

А затем он увидел энергометы в действии: как острые каменные утесы распадались под ударами лилового света, вылетающего из металлических трубок в руках маленькой армии Харпириаса, как, словно блохи, бежали ненавистные эйлилилалы, а вокруг них рушились скалы…

Неудивительно, что король впал в мрачное расположение духа. Впервые в жизни он столкнулся с силой, которую никак нельзя было заставить отступить, сколько бы он ни бушевал и ни грозился. Он начинал понимать правду о мире: у его маленького королевства нет никакой надежды устоять против мощи обширного неведомого царства, лежащего где‑то за его заснеженными границами. Он постепенно осознавал, что могучий Тойкелла не больше чем блоха на теле Маджипура; и сама только мысль об этом причиняла ему боль. Ох, как же, должно быть, он страдает!

Харпириас понял, что ему искренне жаль этого неистового старого монстра, что он и правда полюбил Тойкеллу и не испытывает ни малейшего желания стать причиной его падения.

Он оглянулся в поисках Коринаама и подозвал его к себе. Ему необходимо было сказать нечто весьма и весьма деликатное, и он не мог выразить это на своем неуклюжем и не правильном отинорском языке.

– Я хочу, чтобы ты передал Тойкелле, – обратился он к метаморфу, – что мы в Маджипуре будем считать договор, который только что подписали, священным и нерушимым, что его статьи будут вечно охранять независимость отиноров.

– Он и так уже все это знает, – заметил Коринаам.

– Не важно, что он уже знает и чего не знает.

Скажи ему. Скажи, чтобы доверял договору и мне. Скажи, что мы никогда не причиним вред его народу.

Быстрый переход