Но мне хотелось бы получить исчерпывающую информацию. Того, что он нам сообщил, явно недостаточно.
На щеке Грея забилась жилка.
— Я согласен с тобой.
Несколько дней спустя Дольф Питерсен вернулся в замок. Он и Грей устроили совещание при закрытых дверях в личном кабинете Грея, но Корри на него не пригласили.
Но она не смогла устоять и решила подслушать разговор. Как только мужчины вошли внутрь, она подбежала к двери и прижалась к ней ухом. К большому удивлению, она услышала, что они говорят о графине Девейн, обсуждают и предстоящий костюмированный бал.
— Мне кажется, вам обоим следует туда пойти, — сказал Дольф.
— Ты с ума сошел? Ты видел, что произошло, когда Корали последний раз появилась в толпе людей?
— На сей раз внутри и снаружи здания будут наши люди. Твоя жена будет надежно защищена.
— Нет, об этом не может быть и речи.
— Но если ты не найдешь этого человека, Грей, то рано или поздно покушение может увенчаться успехом. Ты должен поймать его до того, как он это сделает. Мы попытаемся выманить его из норы.
— Превратив мою жену в приманку? Нет, нет и нет.
Корри распахнула дверь и вошла в кабинет.
— Извините, что вмешиваюсь, милорд, но мистер Питерсен прав. Я не могу вечно жить как в тюрьме. Сейчас я даже не могу себе позволить прогулку верхом, не могу навестить своих родителей. Я боюсь выйти в сад. Так продолжаться долго не может. Я этого не выдержу.
— Поскольку ты подслушивала под дверью, то знаешь мое мнение. Я считаю, что это слишком опасно.
— Но не найти убийцу не менее опасно.
Грей долго молчал. Потом, сурово взглянув на Дольфа, сказал:
— Ладно, пусть будет по-твоему. Но если что-нибудь случится…
— Ничего не случится. Мы этого не допустим. Если мы рассуждаем правильно, то преступником является кто-то из деревни. А это означает, что он будет не среди гостей, а среди тех, кого наймут для обслуживания бала.
— Значит, им может быть лакей, или грум, или даже горничная. Черт возьми, возможно, даже кухарка!
— Как я уже сказал, мы будем осторожны. А ты в течение всего бала будешь рядом с женой.
Грей бросил строгий взгляд на Корри.
— Можешь быть в этом уверен.
Тем не менее было видно, что он встревожен. Она знала, что он чувствует себя виноватым в смерти своей первой жены. Он был твердо намерен не допустить, чтобы подобное повторилось. Разумеется, это было не потому, что он испытывал какие-то особые чувства к самой Корри. После того как Чарлз признался в своей глубокой любви к Лорел, Грей стал еще более отстраненным, чем обычно. Даже его страсть, кажется, поутихла.
В тех случаях, когда они занимались любовью, он тщательно контролировал свои чувства. Он доставлял удовольствие ей и себе, но чувства держал под замком.
Только беспокойство, которое она видела в его глазах, оставляло ей маленькую надежду.
Глава 25
Все было тщательно подготовлено. Дольф привез из Лондона небольшую команду своих людей. Лакеи и прочий обслуживающий персонал были одеты в светло-голубые ливреи дома леди Девейн, а люди Питерсена, одетые в простую крестьянскую одежду, не привлекали к себе внимания, затерявшись в толпе слуг, нанятых на грязную работу.
Дополнительной рабочей силы было нанято так много, что людей Дольфа даже никто не заметил. Корри в их присутствии чувствовала себя уверенно, но тревога ее не покидала.
Она знала, что Грей тоже не спокоен, хотя не видела его с самого утра. Он что-то проверял, вносил последние изменения и вообще делал все, что было в его силах, чтобы обеспечить ее безопасность. Чарлзу, Джейсону и Дереку план был известен, и они должны были отмечать все, что им покажется подозрительным. |