Книги Детективы Ли Чайлд Гость страница 74

Изменить размер шрифта - +
А может быть, вдобавок еще и кличку собаки и то, какой корм она ела на завтрак.

— И?

— Поразительные тесты, правда?

Харпер молча кивнула.

— Прямо научная фантастика, правда?

Она снова кивнула.

— Хорошо. Поразительные тесты, прямо научная фантастика. Но тот тип, который убил Эми Каллан, обманул все эти тесты, так?

— Так.

— Значит, как мы его назовем?

— Как?

— Очень умным, вот как.

Харпер скорчила гримасу.

— Помимо всего прочего.

— Совершенно верно, помимо всего прочего. Но каким бы еще он ни был, одно про него можно сказать точно: он очень умен. Затем убийца нанес второй удар, расправился с Кук. Как мы назовем его теперь?

— Как?

— Очень-очень умным. Один раз все еще можно было списать на везение. Два раза — это значит, он чертовски хорошо знает свое дело.

— И?

— Затем убийца нанес третий удар — Стэнли. Как мы назовем его теперь?

— Очень-очень-очень умным?

Ричер кивнул.

— Совершенно точно.

— И?

— Вот и первая улика. Мы ищем очень-очень-очень умного человека.

— По-моему, это уже давно известно.

Ричер покачал головой.

— А мне так не кажется. Вы никак не принимаете в расчет это обстоятельство.

— Как мы должны его принимать в расчет?

— Сами думайте. Я лишь мальчик на побегушках. А вам в Бюро по плечу самая сложная работа.

Появилась стюардесса с тележкой и подносами с завтраком. Поскольку это был салон бизнес-класса, еда оказалась терпимой. Ричер уловил запах яичницы с беконом и хорошей колбасы. И крепкого кофе. Он откинул столик. Салон был полупустой, поэтому ему удалось уговорить стюардессу отдать ему две порции. Двух завтраков Ричеру хватило, чтобы приятно заполнить желудок. Стюардесса оказалась сообразительной и постоянно подливала ему кофе.

— С чего ты решил, что мы не принимаем в расчет это обстоятельство? — спросила Харпер.

— А ты сама подумай, — буркнул Ричер. — Я сейчас не в том настроении, чтобы разжевывать прописные истины.

— Ты хочешь сказать, что убийца не военный?

Повернувшись, он пристально посмотрел на нее.

— Замечательно. Мы только что согласились, что имеем дело с человеком незаурядным, и ты сразу же торопишься сказать: «Что ж, в таком случае, разумеется, он не может быть военным». Огромное спасибо, Харпер.

Она смущенно отвела взгляд.

— Извини. Я имела в виду совсем другое. Я просто никак не могу взять в толк, как нам нужно принимать в расчет это обстоятельство.

Ричер ничего не ответил. Молча допил кофе и перелез через ноги Харпер, чтобы сходить в туалет. Когда он вернулся, она все еще была в недоумении.

— Скажи же.

— Нет.

— Не молчи, Ричер. Блейк обязательно спросит меня, как ты относишься к делу.

— Как? Скажи ему, что если с головы Джоди упадет хотя бы один волосок, я оторву ему ноги и забью ими его до смерти.

Харпер кивнула.

— Ты говоришь это серьезно, так?

— Можешь не сомневаться.

— Вот это-то я никак и не могу понять. Почему ты не испытываешь хоть капельку тех же самых чувств в отношении остальных женщин? Тебе ведь нравилась Эми Каллан, правда? Конечно, не так как Джоди, но все же нравилась.

— Я тебя тоже не понимаю. Блейк хотел использовать тебя как шлюху, а ты по-прежнему ведешь себя так, словно он твой лучший друг.

Она пожала плечом.

— Он на грани отчаяния. На него постоянно давит стресс. Столкнувшись с таким делом, он может думать только о том, как его раскрыть.

Быстрый переход