Книги Детективы Ли Чайлд Гость страница 92

Изменить размер шрифта - +
В правой была ручка. Левая уложила линейку строго на горизонтальную линию, которой была подчеркнута четвертая фамилия. Затем передвинула ее чуть выше, на саму фамилию. Правая рука провела ручкой, перечеркивая фамилию жирной линией. Перо оторвалось от бумаги.

 

— Так что же нам делать? — спросила Харпер.

Откинувшись назад, Ричер снова закрыл глаза.

— По-моему, вы должны рискнуть, — сказал он. — Установить за оставшимися восемью женщинами круглосуточное наблюдение, и, думаю, через шестнадцать дней убийца сам шагнет вам в руки.

— Чертовски большой риск, — неуверенно произнесла Харпер. — Все чересчур натянуто. Ты строишь догадки о том, что подумает убийца, изучив этот список.

— Считается, что я должен думать так, как он. Так что ему должны прийти в голову те же самые мысли, правильно?

— А если ты ошибаешься?

— Ну а вы что предлагаете? У вас есть какой-либо прогресс?

Молодая женщина продолжала колебаться.

— Ну хорошо. Согласна, что твоя теория достаточно обоснованная. И стоит присмотреться к ней поближе. Но, может быть, об этом уже подумали?

— Волков бояться — в лес не ходить, так?

Харпер ответила не сразу.

— Ну хорошо, завтра же утром надо будет переговорить с Ламарр.

Ричер открыл глаза.

— Ты думаешь, она еще будет здесь?

Харпер кивнула.

— Будет.

— Разве она не уедет на похороны отца?

Харпер снова кивнула.

— Похороны, разумеется, будут. Но Джулия на них не поедет. Ради такого дела она пропустит свои собственные похороны.

— Хорошо, но говорить будешь ты. И говори с Блейком. Не втягивай Ламарр.

— Почему?

— Потому что ее сестра живет уединенно, ты забыла? Так что теперь риск для нее увеличился до одного к восьми. Блейк должен будет отстранить ее от дела.

— Если он согласится с тобой.

— Должен будет.

— Возможно, он и согласится. Но Джулию он не отстранит.

— Должен будет.

— Возможно, но он этого не сделает.

Ричер пожал плечами.

— В таком случае можешь не трудиться и ни о чем ему не говорить. Я здесь лишь напрасно трачу время. Ваш Блейк идиот.

— Не говори так. Ты должен нам помогать. Подумай о Джоди.

Снова закрыв глаза, Ричер подумал о Джоди. Он думал о ней долго.

— Пошли ужинать, — наконец сказала Харпер. — А потом я пойду разговаривать с Блейком.

 

В сорока трех милях к северо-востоку от них мужчина в форме долго смотрел на список. У него на лице было выражение человека, который медленно продвигается вперед в решении сложной задачи. Вдруг раздался стук в дверь.

— Подождите, — ответил мужчина.

Положив линейку на стол, он закрыл ручку колпачком и убрал ее в карман. Закрыл список, убрал его в ящик стола и придавил книгой. Библией в переводе короля Иакова, в черном кожаном переплете. Положив на библию линейку, мужчина задвинул ящик. Достал из кармана ключ и запер его. Убрал ключ в карман, уселся поудобнее и поправил китель.

— Войдите, — окликнул он.

Открылась дверь. Капрал вошел в кабинет и козырнул.

— Господин полковник, машина подана.

— Благодарю вас, капрал, — ответил полковник.

 

Небо над Квантико оставалось чистым, но вечерняя свежесть стремительно сменялась ночным холодом. С востока, из-за зданий наползала темнота. Ричер и Харпер быстро шли к столовой, и вслед на ними вдоль дорожки зажигались фонари, словно они замыкали контакты. Они поужинали вдвоем, за столиком на двоих в другом конце зала.

Быстрый переход