– Лейтенант Хафин, немедленно покиньте машину! – Это был голос Монро.
«Ишь, соскучился», – зло подумала Саломея. В своей неудаче ей хотелось винить всех на свете.
Оптическая система наблюдения еще работала, и Саломея увидела три приближающиеся точки. На этот раз они шли, не прячась за пирамидами, и
явно намеревались покончить с поверженным роботом.
О корпус «скаута» стукнулась дымовая шашка, потом еще одна.
– Спасибо, – поблагодарила пехотинцев Салли и, пользуясь дымовой завесой, заставила робота шевельнуть правой рукой.
Перекрестье визира легло точно на увеличенное изображение аппарата, идущего в середине.
«Какой же ты отвратительный!» – подумала Саломея, ожидая, когда цель будет захвачена. Неизвестные машины, словно чешуей, были покрыты
мелкой матовой сеткой, а в корпусах имели несколько отверстий; из них, судя по всему, и выстреливали те страшные заряды, которые прошивали
насквозь броню «скаута».
«Однако бить вас можно». – Саломея старалась подавить в себе остатки страха. Как бы там ни было, лейтенант Хафин помнила, что она здесь не
одна, на этом древнем, тысячелетнем «кладбище».
Прицельный визир засветился зеленоватым светом, и Саломея нажала на гашетку. Реактивные снаряды яростным роем устремились навстречу цели, а
им вдогонку понеслись ракеты, стартовавшие с легких танков.
Поняв, что нарвались на жаркий прием, «злобные» делали невероятные маневры, однако начавшие рваться ракеты создали непреодолимую стену
огня, пройти сквозь которую удалось только одной машине. Получив повреждения, она резко пошла на снижение и вскоре заскользила по гладким
булыжникам, оставляя за собой след из молочно-белой пыли.
Ценой своей жизни вражеский пилот хотел добраться до «скаута» и добить его, однако нарвался на пушечную очередь и разлетелся цветными
брызгами, как и его предшественники.
– Не в этой жизни, парень… Не в этой… – произнесла Саломея, еще не веря, что все уже закончилось.
– Ты можешь поднять машину? – Это был Грэй, и он обращался именно к ней.
– Сейчас попробую, – пообещала Саломея.
16
Когда «скаут» Саломеи наконец подняли, солдаты не сдержали радостных криков. Каждый из них приложил максимум усилий, чтобы сберечь робота и
его пилота. Вместе со всеми кричал и Жак Монро – ведь это он придумал забросать робота дымовыми шашками.
Был доволен и полковник Вильямс. Пока Саломея отвлекала внимание врага, группе танков удалось занять выгодные позиции, и их дружный залп не
оставил противнику никаких шансов.
– Ремезов! – позвал Вильямс командира взвода охраны. – Что с вашим джипом?
– Пробило мотор, сэр. Теперь джип совсем мертвый. – Ремезов развел руками.
– Сколько сможешь людей посадишь на одну машину, а остальных я возьму к себе, у нас там просторно.
– Хорошо, сэр.
– Капитан Фарнбро! – окликнул Вильямс командира танкового подразделения. Тот спрыгнул с брони и подбежал к полковнику. Лицо капитана было
пунцово-красным и местами покрыто копотью. – Что это с вами?
– Задело стартовыми струями, сэр, – пояснил Фарнбро. – Пришлось корректировать огонь своих ребят, иначе бы им пришлось стрелять вслепую…
– Собирайте свое подразделение и двигайтесь вперед. |